This is a good article. Click here for more information.

덴마크어

무료 백과 사전, 위키피디아에서
탐색으로 이동 검색으로 이동

덴마크 말
Dansk
Codex Holmiensis CE 1350.jpg
유 틀란 딕법 의 첫 페이지는 Codex Holmiensis의 1241 년부터 1350 년에 복사되었습니다
. 첫 번째 문장은 " Mæth logh skal land byggas "
현대 철자법 : " Med lov skal land bygges "
영어 번역 : "법에 따라 국가는 세워짐"
발음[ˈtænˀsk] [1]
네이티브
부위덴마크 , Schleswig-Holstein ( 독일 );
또한 페로 제도그린란드에서
민족성
네이티브 스피커
600 만 (2019) [2]
초기 형태
방언
쓰기 시스템
라틴 문자 :
Dano-Norwegian 알파벳
덴마크어 철자법
덴마크어 점자
공식 상태
공식 언어
  •  덴마크 왕국
  •  • 덴마크 
  •  • 페로 제도 
  •  북유럽 의회
  •  유럽 ​​연합
인정되는 소수
언어
  •  • 그린란드 
  •  독일
규제
Dansk Sprognævn
(덴마크어위원회)
언어 코드
ISO 639-1da
ISO 639-2dan
ISO 639-3다음 중 하나 :
dan – Insular Danish
jut – Jutlandic
Glottologdani1285  덴마크어
juti1236  Jutish
Linguasphere5 2-AAA-bf & -ca to -cj
  덴마크어가 자국어 인 지역
  덴마크어가 공용어이지만 대부분의 모국어가 아닌 지역
  덴마크어가 소수 언어 인 지역
이 문서에는 IPA 음성 기호 가 포함되어 있습니다 . 적절한 렌더링 지원이 없으면 유니 코드 문자 대신 물음표, 상자 또는 기타 기호가 표시 될 수 있습니다 . IPA 기호에 대한 소개 가이드는 Help : IPA를 참조하십시오 .

덴마크어 ( / D eɪ N ɪ ʃ / ( 청취 ) ; 덴마크어 발음  [tænˀsk] ( 듣는 ) , 덴마크어 음성 언어 [tænˀsk spʁɔwˀ] ) [1] A는 북한 게르만 언어 주로에서 6 백만에 대해 사람들에 의해 말 덴마크 , 그린란드 와의 지역에서 남부 슐레스비히 북부에서 독일 이 있으며, 소수 민족 언어 상태. [4] 또한 노르웨이 , 스웨덴 , 스페인 , 미국 , 캐나다 , 브라질 아르헨티나 에는 덴마크어를 사용하는 소수의 커뮤니티가있습니다. [ 인용 필요 ] 이민 및도시 지역의 언어 전환 , 그린란드 인구약 15-20 %가 덴마크어를 모국어로 사용 합니다.

다른 북한 게르만 언어와 함께, 덴마크어의 후손이다 오래된 노르웨이 ,의 공용 언어 게르만 민족 에 살고 스칸디나비아 동안 바이킹 시대 . 덴마크어는 스웨덴어와 함께 동북 어 방언 그룹에서 파생 된 반면, 중 노르웨이어 (덴마크어의 영향 이전)와 노르웨이어 보크 몰 어는 페로 어아이슬란드 어와 함께 서북 어로 분류됩니다 . 상호 이해도를 기반으로 한 최신 분류현대식 덴마크어, 노르웨이어 및 스웨덴어를 "스칸디나비아 본토"로 구분하고 아이슬란드 어와 페로 어를 "스칸디나비아 인민"으로 분류합니다. 서면 언어는 호환 가능하지만, 덴마크어 구어는 노르웨이어 및 스웨덴어와 뚜렷하게 다르므로 둘 중 하나의 상호 이해도 는 지역과 화자에 따라 다릅니다 .

16 세기까지 덴마크어는 슐레스비히에서 스카니아에 이르기까지 표준적인 다양성 이나 철자법 이없는 방언의 연속체였습니다 . 으로 종교 개혁인쇄기의 도입 , 표준 언어는 교육을 기반으로 한 개발 코펜하겐방언. 그것은 17 세기까지도 독일어와 라틴어가 계속해서 가장 중요한 문자 언어 였지만 교육 시스템과 행정에서 사용을 통해 퍼졌습니다. 독일과 스웨덴이 영토를 잃은 후 민족주의 운동은이 언어를 덴마크 정체성의 표시로 채택했으며 18 세기와 19 세기에 주요 문학 작품이 제작되면서이 언어의 사용과 인기가 급증했습니다. 오늘날, 표준 언어의 지역적 변형이 존재하지만 전통적인 덴마크 방언 은 거의 사라졌습니다. 언어의 주요 차이점은 세대 간이며 청소년 언어는 특히 혁신적입니다.

덴마크어 27 개 이루어지는 매우 큰 모음 인벤토리 갖는 음소 독특한 모음 , [5]서디는 특유의 현상 특징 STOD 의 일종 후두 발성 유형 . 그것의 이웃 언어, 특히 모음, 어려운 운율과 "약하게"발음 자음에서 덴마크어 떨어져 세트, 때때로 "배우 획득하고 이해하기 어려운 언어"로 간주되어 많은 발음 차이 [6] 와 일부 증거는 아이들이 다른 언어에 비해 덴마크어의 음운 학적 구별을 습득하는 데 더 느리다는 것을 보여줍니다. [7] 문법은 적당히 활용 적입니다.강 (불규칙) 및 약 (정규) 활용 및 굴절. 명사와 실증 대명사는 공통 성별과 중립 성별을 구분합니다. 영어와 마찬가지로 덴마크어는 특히 대명사에서 이전 케이스 시스템의 잔재 만 있습니다 . 영어와 달리 동사에 표시하는 모든 사람을 잃었습니다. 구문은 V2 단어 순서 이며 유한 동사는 항상 문장의 두 번째 슬롯을 차지합니다.

분류 [ 편집 ]

Proto-Germanic

동 게르만어

서 게르만어

원시 노르웨이
고대 북유럽
Old West Norse

아이슬란드 어

페로 어

노르웨이 인

Old East Norse

덴마크 말

스웨덴어

덴마크어와 인도-유럽의 게르만 지부 내에서 다른 북 게르만어와의 역사적 관계. 상호 이해도에 따라 다른 분류 를 그릴 수 있습니다.

덴마크어는이다 게르만 언어북쪽 게르만 지점 . 이 그룹의 다른 이름은 북유럽 어 또는 스칸디나비아 어입니다. 스웨덴어와 함께 덴마크어는 고대 북유럽 어의 동부 방언에서 유래했습니다 . 덴마크어와 스웨덴어는 스칸디나비아 동부 또는 북유럽 언어로도 분류됩니다. [8] [9]

스칸디나비아 언어는 종종 방언 연속체로 간주되며 다른 모국어 사이에 뚜렷한 구분선이 보이지 않습니다. [8]

노르웨이어와 스웨덴어와 마찬가지로 덴마크어는 중세 시대에 저지 독일어의 영향을 많이 받았으며 20 세기 초부터 영어의 영향을 받았습니다. [8]

덴마크어 자체는 세 가지 주요 방언 영역으로 나눌 수 있습니다 : 서부 덴마크어 (유틀 란드 어), 인 슐라 덴마크어 (표준 품종 포함), 동부 덴마크어 ( 보른 홀름 어스카니아 어 포함 ). 스칸디나비아 어가 방언 연속체라는 관점에서 동 덴마크어는 덴마크어와 스웨덴어 사이의 중개자로 간주 될 수있는 반면 스칸디나비아 어는 스웨덴어 동 덴마크어 방언으로 간주 될 수 있으며 보른 홀름 스크는 가장 가까운 친척입니다. [8] 컨템포러리 스카 니안은 스웨덴어와는 완전히 상호 이해가 가능하며, 덴마크어에서는 덜 이해하기 쉽습니다. 이는 표준화 된 어휘를 공유하고 과거보다 스웨덴의 다른 지역과 덜 구별되는 발음을 공유하기 때문입니다. BlekingeHalland, 17 세기에 스웨덴으로 전환 된 코펜하겐에서 멀리 떨어진 다른 두 주에서는 표준 스웨덴어와 더 유사한 방언을 사용합니다.

상호 이해도 [ 편집 ]

덴마크어는 노르웨이어스웨덴어대체로 상호 이해 가 가능 합니다. 연구 결과에 따르면 노르웨이어 사용자는 일반적으로 스웨덴 인이나 덴마크 인이 서로를 이해하는 것보다 훨씬 더 잘 이해하는 것으로 나타 났지만 세 언어 중 하나의 능숙한 사용자는 다른 언어를 상당히 잘 이해할 수 있습니다. 스웨덴 인과 덴마크 인 모두 서로의 언어를 이해하는 것보다 노르웨이어를 더 잘 이해합니다. [10] 노르웨이어 명료성의 관점에서 중간 위치를 점유하는 이유 때문에 스웨덴 어휘 유사성 주도 문자 언어로서 덴마크어을 갖는 긴 전통과 함께, 발음 유사성 결과와의 공유 경계이다. [11]젊은 덴마크 인 중 코펜하겐 인은 지방의 덴마크 인보다 스웨덴어를 더 잘 이해하지 못합니다. 일반적으로 젊은 덴마크 인은 노르웨이어와 스웨덴어 청소년만큼 이웃 언어를 잘 이해하지 못합니다. [10]

역사 [ 편집 ]

덴마크의 언어학자인 Johannes Brøndum-Nielsen은 덴마크의 역사를 AD 800 년부터 1525 년까지 "Old Danish"로 나누었고,이를 "Runic Danish"(800-1100), Early Middle Danish (1100-1350) 및 중기 덴마크 말 (1350–1525). [12]

룬 문자 덴마크어 [ 편집 ]

10 세기 초 고대 북유럽 어 및 관련 언어의 대략적인 범위 :
  서부 북유럽 방언
  고대 동북 어 방언
  구트 란드 어 방언
  옛날 영어
  크림 고딕
 Old Norse가 여전히 상호 이해하기 쉬운  다른 게르만어
Móðir Dyggva var Drótt, dóttir Danps konungs, sonar Rígs er fyrstr var konungr kallaðr á danska tungu .
" Dyggvi 의 어머니는 Danp 왕의 딸인 Drott, Ríg 의 아들은 덴마크어로 처음으로 왕이라고 불 렸습니다."

헤임 스크 링글 라 하여 스 노리 스툴 루손 [13]

8 세기 무렵, 스칸디나비아의 일반적인 게르만어 인 Proto-Norse 는 약간의 변화를 겪고 Old Norse 로 진화했습니다 . 이 언어는 일반적으로 "덴마크어"( Dǫnsk tunga ) 또는 "Norse language"( Norrœnt mál ) 라고 불립니다 . 북유럽 어는 룬 문자 로 쓰여졌는데 , 처음에는 노인 futhark 와 9 세기부터 더 젊은 futhark로 기록되었습니다 . [14]

7 세기부터 일반적인 북유럽 어는 스칸디나비아 전역으로 퍼지지 않은 변화를 겪기 시작하여 두 방언 지역 인 Old West Norse ( 노르웨이아이슬란드 )와 Old East Norse ( 덴마크스웨덴 ) 가 등장했습니다 . East Norse와 West Norse를 구분하는 대부분의 변화는 덴마크의 혁신으로 시작되었으며 Scania를 통해 스웨덴으로 퍼지고 남부 노르웨이로의 해상 접촉을 통해 확산되었습니다. [15] Old East Norse (Runic Swedish / Danish)와 Old West Norse를 분리 한 변화는 stæin 에서와 같이 diphthong æi (Old West Norse ei )를 monophthong e 로 변경 한 것입니다.스텐 . 이것은 룬 문자 비문에 반영되는데, 오래된 글은 얼룩이 있고 나중에는 스틴이 읽혀 집니다. 또한, 변화 AU 같이 dauðr 으로 ø 같이 døðr가 일어났다. 이 변경에서 변화로서 룬 비문에 도시 tauþrtuþr . 또한, øy (Old West Norse ey ) diphthong 은 "island"에 대한 Old Norse 단어에서도 ø 로 변경되었습니다 . 이 monophthongization은 Jutland에서 시작되어 동쪽으로 퍼져 1100 까지 덴마크와 대부분의 스웨덴 전역에 퍼졌습니다 .

덴마크 정복을 통해 Old East Norse는 한때 영국 북동부 카운티 에서 널리 사용되었습니다 . 거리 를 의미하는 "게이트"( 게이드 ) 와 같이 북유럽 어에서 ​​파생 된 많은 단어 요크셔 , 이스트 미들랜드 및 이스트 앵글리아, 덴마크 바이킹이 식민지화 한 잉글랜드 동부 일부 지역 에서 여전히 남아 있습니다. 의 도시 뉴욕은 Jorvik의 바이킹 정착 한 번이었다. 예를 들어 "knife"( kniv ), "husband"( husbond ), "egg"( æg )와 같은 다른 여러 영어 단어는 Old East Norse에서 파생됩니다.). 'town'에 대한 접미사 "-by"는 요크셔와 미들랜드 동부의 지명에서 일반적입니다 (예 : Selby, Whitby, Derby 및 Grimsby). 계곡을 의미하는 "dale"이라는 단어는 요크셔와 더비셔 지명에서 일반적입니다. [17]

구 / 중 방언 [ 편집 ]

Fangær man saar i hor seng mæth annæns mansz kunæ. OC kumær 한강 버트의 liuænd ... .
"다른 남자의 아내와 창녀 침대에서 누군가를 붙잡아 산 채로 떠난다면 ..."

유 틀란 딕 법, 1241 [18]

중세 시대에 덴마크어는 스웨덴어와 별개의 언어로 등장했습니다. 주요 문어는 라틴어 였고,이 기간 동안 보존 된 덴마크어 텍스트는 라틴 알파벳으로 쓰여졌지만 룬 문자는 일부 지역에서 널리 사용되는 것으로 보입니다. 이시기에 쓰여진 주요 텍스트 유형은 라틴어가 아닌 사람들도 접근 할 수 있도록 모국어로 공식화 된 법률입니다. Jutlandic 법률Scanian 법13 세기 초에 덴마크어로 쓰여졌습니다. 1350 년부터 덴마크어는 행정 언어로 사용되기 시작했으며 왕실 서신과 유언과 같은 새로운 유형의 문학이 언어로 작성되기 시작했습니다. 이시기의 철자법은 표준화되지 않았고 구어도 아니 었으며 지역 법은 그들이 쓰여진 지역 간의 방언 차이를 보여줍니다. [19]

이 기간 동안 덴마크어는 저지 독일어 와 접촉했으며이 기간에 많은 저지 독일어 대출 단어가 소개되었습니다. [20] 으로 종교 개혁 1536에서 덴마크는 또한 문학 언어로 덴마크어를 사용하여 새로운 관심을 촉발 종교의 언어가되었다. 또한이 기간 동안 덴마크어는 stød , 많은 정지 자음의 음성 및 / e /에 대한 많은 최종 모음의 약화 와 같이 스웨덴어와 노르웨이어와 구별되는 언어 적 특성을 갖기 시작했습니다 . [21]

덴마크어로 처음으로 인쇄 된 책은 1495 년에 제작 된 역사 책인 Rimkrøniken ( Rhyming Chronicle )으로 운율이있는 구절로되어 있습니다. [22] 덴마크어 성경 의 첫 번째 완전한 번역 인 Christiern Pedersen이 번역 한 Christian II의 성경은 1550 년에 출판되었습니다. Pedersen의 철자법 선택 은 이후 덴마크어로 쓰기위한 사실상의 표준을 설정했습니다 . [23]

근대 초기 [ 편집 ]

Herrer og Narre는 Sprog를 가지고 있습니다 .
"주님과 광대는 표현의 자유가 있습니다."

Peder Syv , 잠언

최초의 성경 번역에 따라, A와 덴마크어의 개발 문어 종교, 행정, 공공 담론의 언어로는, 가속. 17 세기 후반에, 문법가들은 덴마크어 문법을 정교하게 만들었는데 , 그중 첫 번째는 Rasmus Bartholin 의 1657 년 라틴어 문법 De studio lingvæ danicæ ; 그 다음 Laurids Olufsen Kock 의 1660 년 뉴질랜드 방언 문법 Introductio ad lingvam Danicam puta selandicam ; 그리고 1685 년에 Peder Syv 가 덴마크어로 쓴 최초의 덴마크어 문법 인 Den Danske Sprog-Kunst ( "The Art of the Danish Language")가 있습니다. 이시기의 주요 저자는 Thomas Kingo입니다., 시인이자 시편 가인 레오노라 크리스티나 울 펠트 ( Leonora Christina Ulfeldt )는 소설 Jammersminde ( Remembered Woes )가 학자들의 문학 걸작으로 간주됩니다. 맞춤법 은 아직 표준화되지 않았으며 그렇게하는 원칙은 덴마크 언어 학자들 사이에서 활발하게 논의되었습니다. Jens Pedersen Høysgaard 의 문법은 stød 에 대한 설명을 포함하여 덴마크 음운 및 운율에 대한 자세한 분석을 제공 한 최초의 사람입니다.. 이시기에 학자들은 또한 복수형 동사와 같이 모국어에서 사용되지 않는 구식 문법 형식을 포함하여 "말하는대로 쓰는 것"또는 "한 사람이 쓰는대로 말하는 것"이 ​​최선인지에 대해 논의했습니다. , 서면으로 보존되어야한다 (즉, 한 어를 대 "라고이다" 드의 전에 "그들이"). [24]

동 덴마크 지방은 Brömsebro 제 2 차 조약 (1645 년) 이후 스웨덴에 잃어 버리고 점차 스웨덴 화되었습니다. 노르웨이가 덴마크에서 정치적으로 단절된 것처럼, 노르웨이어에 대한 덴마크의 영향이 점차적으로 종식되기 시작했습니다 (공유 된 서면 표준 언어를 통한 영향은 남아 있음). 와 절대주의의 도입 1660 년, 덴마크의 상태가 더욱 통합되고, 덴마크 대사관, 독일과 프랑스의 영향과 Zealandic 다양한 언어가되었다 사실상의 공식 표준 언어 , 특히에, 쓰기 -이 원래 소위이었다 라는 rigsdansk (이하 "영역의 덴마크어"). 또한 18 세기 중반에 시작된 skarre-R ,uvular R 사운드 ( [ʁ] )는 파리 프랑스 와 독일의 영향으로 덴마크 전역으로 퍼지기 시작했습니다 . 이는 덴마크 전역, 스웨덴 남부 및 노르웨이 남부 해안을 포함하여 덴마크어가 영향력을 발휘 한 모든 지역에 영향을 미쳤습니다. [25]

18 세기에 덴마크어 문학은 비교역사 언어학 분야를 개척하고 덴마크어 최초의 영어 문법을 쓴 Rasmus Rask에 의해 발전되었습니다 . 문학 덴마크어는 Ludvig Holberg 의 작품으로 계속 발전했으며 , 그의 연극과 역사 및 과학 작품은 덴마크 문학 정경의 토대를 마련했습니다. Hans Egede에 의한 덴마크의 그린란드 식민지화와 함께 덴마크어는 그곳에서 행정 및 종교적 언어가되었으며 아이슬란드와 페로 제도는 20 세기 중반까지 덴마크어를 공용어로 사용하는 덴마크 식민지의 지위를 가졌습니다. [24]

표준화 된 자국어 [ 편집 ]

Moders navn er vort Hjertesprog,
kun løs er al fremmed Tale.
Det alene i mund og bog,
kan vække et folk af dvale.

"어머니의 이름은 우리 마음의 혀이고,
유휴는 모든 외국어
입니다. 입이나 책에서 혼자서
사람들을 잠에서 깨울 수 있습니다."

NFS Grundtvig , "Modersmaalet"

슐레스비히가 독일로 사라진 후, 독일어 사용자의 급격한 유입이이 지역으로 이동하여 결국 덴마크 사용자를 능가했습니다. 영토의 정치적 손실 은 덴마크 문화의 소위 " 황금기 "와 일치하여 덴마크에서 강렬한 민족주의 시대를 촉발 시켰습니다 . NFS Grundtvig 와 같은 저자들은 국가적 소속감을 만드는 데 언어의 역할을 강조했습니다. 이 기간 동안 가장 소중한 덴마크어 작가 중 일부는 실존 철학자 Søren Kierkegaard 와 다작 동화 작가 Hans Christian Andersen 입니다. [26]인기있는 문학 롤 모델의 영향과 교육 요구 사항 증가는 덴마크어를 강화하는 데 큰 역할을했으며, 코펜하겐 표준 언어가 점차 지역 언어를 대체하는 동질화 기간을 시작했습니다. 1920 년 슐레스비히 국민 투표 이후, 다수의 덴마크 인은 독일 영토 내 에서 소수 민족으로 남아있었습니다 . [27] 19 세기 내내 덴마크 인은 이주하여 아메리카, 특히 미국, 캐나다, 아르헨티나에 소규모 해외 거주 커뮤니티를 설립했습니다.이 지역은 오늘날 덴마크어의 일부 사용과 기억이 남아 있습니다.

19 세기 남부 슐레스비히언어 변화

제 2 차 세계 대전에서 독일이 덴마크를 점령 한 후 1948 년 철자법 개혁은 독일의 영향을받은 명사 대문자 규칙을 삭제하고 Å / å라는 문자를 도입했습니다. 세 20 세기 덴마크어 저자는이되었다 노벨상 의 수상자 문학 : 칼 Gjellerup헨리크 폰 토피 단 (1917 년 공동받는 사람)와 요하네스 V. 젠슨 (1944 년 수상).

코펜하겐의 높은 표준 릭스 단 스크 가 국영 방송에서 독점적으로 사용됨 에 따라 전통적인 방언에 대한 압박이 가중되었습니다. 20 세기에 그들은 모두 사라졌고 표준 언어는 전국으로 확장되었습니다. [28] 때때로 regionssprog ( "지역 언어") 라고 불리는 표준 언어의 사소한 지역 발음 변형이 남아 있으며 어떤 경우에는 중요합니다. 오늘날 Standard Danish의 주요 품종은 고령자, 잘 할 일, 자본의 교육을 잘받은 사람들과 관련된 High Copenhagenian, 전통적으로 노동 계급과 관련이있는 Low-Copenhagenian이지만 오늘날은 젊은층의 명망있는 다양성으로 채택되었습니다. 세대. [29] [30]또한 21 세기에 이민의 영향은 도시 지역에서 소위 다민족 , 덴마크 이민자 다양성 ( 페르 케르 단 스크 라고도 함 ) 의 출현과 같은 언어 적 결과를 가져 왔으며 다음 과 같은 다양한 이민 언어 요소를 결합했습니다. 아랍어, 터키어 및 쿠르드어, 영어 및 덴마크어. [29]

지리적 분포 [ 편집 ]

덴마크어는 덴마크의 국어이며 페로 제도의 두 공식 언어 중 하나입니다 ( 페로 어와 함께 ). 2009 년까지, 또한 (함께 그린 랜드의 두 가지 공식 언어 중 하나였다 그린란드어 ). 덴마크어는 현재 그린란드에서 링구아 프랑카 로 널리 사용되고 있으며, 그린란드 원주민 중 알려지지 않은 부분은 덴마크어를 모국어로 사용합니다. 그린란드 원주민의 많은 비율이 1928 년 교육 시스템에 의무 언어로 도입 된 이래 덴마크어를 제 2 언어로 사용합니다. 덴마크어는 1944 년까지 아이슬란드의 공식 언어 였지만 오늘날에도 여전히 널리 사용되고 있으며 필수 과목입니다. 학교는 영어 다음으로 제 2 외국어로 가르쳤습니다. 아이슬란드는덴마크-노르웨이 , 공식 언어 중 하나가 덴마크어입니다. [31]

공식적으로 인정되는 지역 언어독일 플 렌스 부르크 에서 덴마크어 배너 배우기

또한 덴마크어 사용자들의 눈에 띄는 커뮤니티는 독일 이 국경의 북쪽에있는 것처럼 공식적으로 인정되는 지역 언어덴마크와 접해있는 독일의 일부인 슐레스비히 남부 에 있습니다. 또한 덴마크어는 유럽 ​​연합 의 공식 언어 중 하나이며 북유럽위원회 의 작업 언어 중 하나입니다 . [32] 세 이하 북유럽 언어 협약 북유럽의 덴마크가 말하는 시민은에 대해 책임을지지 않고 다른 북유럽 국가의 공식기구와 상호 작용할 때 그 나라의 언어를 사용 할 수있는 기회가 통역 또는 번역소송 비용. [32]

기록 된 두 종류의 널리 보급 노르웨이어 , 보크는 표준 덴마크어가 사용 되었기 때문에, 아주 가까운 덴마크어입니다 사실상 1814의 공식 언어 중 하나까지 행정 언어 덴마크 - 노르웨이 . Bokmål노르웨이어 방언을 기반으로하는 다른 노르웨이어 Nynorsk 와 달리 덴마크어를 기반으로하며 Old Norwegian 을 중요한 기준점으로 사용합니다. [8]

덴마크의 공식 언어를 규정하는 법률은 없으므로 덴마크어를 사실상의 언어로만 만듭니다. 그러나 민사 소송법은 법원의 언어로 덴마크어를 규정하고 있습니다. [33] 1997 년부터 공공 기관은 철자법 법률에 의해 공식 맞춤법을 준수 할 의무가있다. 21 세기에는 덴마크어를 덴마크의 공식 언어로 만드는 언어 법 제정에 대한 논의가있었습니다. [34]

방언 [ 편집 ]

덴마크 방언지도
덴마크 방언의 stød 분포를 보여주는지도 : 분홍색 영역의 방언 은 표준 덴마크어와 마찬가지로 stød 이고 녹색 영역의 방언 은 스웨덴어와 노르웨이어처럼 색조가 있습니다. 파란색 영역의 방언 (아이슬란드 어, 독일어, 영어 등)에는 stød 도 톤도 없습니다.
덴마크 방언에서 1, 2, 3 개의 문법적 성별 분포. 뉴질랜드에서는 최근에 세 성별에서 두 성별로의 전환이 발생했습니다. 빨간색 선의 서쪽에서 정관사는 영어 또는 독일어와 같이 단어 앞에옵니다. 선의 동쪽은 접미사의 형태를 취합니다.

표준 덴마크어 ( rigsdansk )는 수도 인 코펜하겐 주변에서 사용되는 방언을 기반으로하는 언어 입니다. 스웨덴어 및 노르웨이어와 달리 덴마크어에는 지역 언어 표준이 두 개 이상 없습니다. 모든 덴마크어 사용자의 25 % 이상이 수도의 대도시 지역에 거주하고 있으며 대부분의 정부 기관, 기관 및 주요 기업은 코펜하겐에 본사를두고있어 매우 동질적인 국가 언어 표준이되었습니다. [28] [8]

덴마크 방언은 음운학과 문법 모두에서 현대 표준 덴마크어와 다른 전통적인 방언과 전통 방언으로 채색 된 발음과 현지 어휘로 주로 구별되는 표준 언어의 현지 품종 인 덴마크 악센트 또는 지역 언어로 나눌 수 있습니다. 전통적인 방언은 현재 덴마크에서 대부분 멸종되었으며 가장 오래된 세대 만이 여전히 사용하고 있습니다. [35] [28]

덴마크 전통 방언은 세 가지 주요 방언 영역으로 나뉩니다.

  • 뉴질랜드 , Funen, Lolland, Falster 및 Møn의 방언을 포함하는 섬 덴마크어 ( ømål ) [36]
  • Jutlandic ( jysk ), 북쪽, 동쪽, 서쪽 및 남쪽 Jutlandic [37]
  • 보른 홀름 ( 보른 홀름 스크 ), 보른 홀름 섬의 방언 [38]

유 틀란 딕은 남부 유 틀란 딕과 북부 유 틀란 딕으로 더 나뉘며, 북부 유 틀란 딕은 북 유 틀란 딕과 서 유 틀란 딕으로 세분됩니다. Insular Danish는 뉴질랜드, Funen, Møn 및 Lolland-Falster 방언 지역으로 나뉘며 각각 내부 변형이 추가됩니다. "동부 덴마크어" [39] 라는 용어 는 보른 홀름 어에 가끔 사용되지만 스카니아 방언 (특히 역사적 맥락에서) 인 유 틀란 트 방언, 인 슐라 덴마크어 및 보른 홀름 어를 포함합니다. Bornholmian은 덴마크에서 유일하게 사용되는 동부 덴마크 방언입니다. 다른 동부 덴마크 방언은 스웨덴에 양도 된 지역에서 사용 되었고 이후 스웨덴어로 사용되었습니다.

전통적인 방언은 표준 덴마크어와 음운론, 문법 및 어휘가 다릅니다. 음운론 적으로 가장 진단적인 차이점 중 하나는 stød의 유무입니다 . [40] stød 실현을위한 네 가지 주요 지역 변형이 알려져 있습니다. Southeastern Jutlandic, Southernmost Funen, Southern Langeland 및 Ærø에서는 stød 가 사용되지 않고 대신 음조 악센트 가 사용됩니다 . 선의 남쪽 ( 덴마크어 : Stødgrænsen "The Stød border")은 남부 유 틀란 트 (South Jutland)와 남부 푸넨 (South Jutland)과 중앙 란 젤란 트 (Langeland)를 가로 지르고 Lolland-Falster, Møn, 뉴질랜드 남부 및 보른 홀름 (Bornholm)의 북쪽을 가로 지르며 stød 나 피치 악센트가 없습니다. [41]대부분의 유 틀란 트와 뉴질랜드에서는 stød를 사용 하고, 뉴질랜드 전통 방언과 지역 언어에서는 stød 가 표준 언어보다 더 자주 발생합니다. 뉴질랜드에서 stød 라인 은 이전에 왕관 바로 아래에 있던 지역 인 남부 뉴질랜드 ( stød 제외 )를 다양한 귀족 영지의 재산이었던 섬의 나머지 부분과 구분합니다. [42] [43]

문법적으로, 변증 법적으로 중요한 특징은 문법적 성별의 수입니다. 표준 덴마크어에는 두 개의 성별이 있고 명확한 형태의 명사는 접미사를 사용하여 형성되는 반면, 서부 유 틀란 딕에는 성별이 하나 뿐이며 명사의 명확한 형태는 서 게르만 언어 와 같은 방식으로 명사 앞에 관사를 사용합니다 . 보른 홀름 방언은 오늘날까지 세 가지 문법적 성별 의 구별과 같은 많은 고풍스러운 특징을 유지해 왔습니다 . [38] 섬 덴마크 전통 방언은 세 가지 문법적 성별을 보존했습니다. 1900 년까지 뉴질랜드 섬 방언은 표준 언어의 영향을 받아 두 개의 성별로 축소되었지만 Funen 방언과 같은 다른 Insular 변종은 그렇지 않았습니다.[44] 어떤 경우에 (그와 그녀처럼), 특히 동물을 언급 세 성별, 기존의 편협한 또는 퓐 섬 방언을 사용하는 외에, 또한 인칭 대명사를 사용할 수 있습니다. 전통적인 Funen 방언의 고전적인 예는 "Katti, han får unger", 문자 그대로 The cat, he is having kittens입니다 . 왜냐하면 cat은 남성 명사이기 때문에여성이더라도 han (he)이라고합니다.고양이. [45]

음운론 [ 편집 ]

덴마크어 말하기

덴마크어의 사운드 시스템은 특히 큰 모음 목록과 특이한 운율에서 특이합니다. 비공식적이거나 빠른 말하기에서이 언어는 강세가없는 음절을 상당히 줄여서 음절 자음이있는 모음없는 음절을 많이 생성하고 최종 자음을 감소시키는 경향이 있습니다. 또한, 언어의 운율은, 다른 언어와는 달리 문장 구조에 대한 많은 단서를 포함 세그먼트에 상대적으로 더 어렵게하지 않습니다 [ 명확한 설명이 필요 ] 그 구성 요소에 음성 흐름을. [6] [46] 함께 이러한 요소는 학습자를위한 마스터 덴마크어 발음이 어려워, 덴마크 아이들이 유아의 세그먼트 연설 학습에 다소 시간이 오래 걸릴 표시됩니다.[7]

모음 [ 편집 ]

분석에 따라 다소 차이가 있지만 대부분의 현대 덴마크어 변형은 12 개의 장모음, 13 개의 단모음, 두 개의 슈와 모음 ( / ə // ɐ /)구별 합니다. 이것은 총 27 개의 서로 다른 모음 음소를 제공합니다. 이는 전 세계 언어 중에서 매우 많은 수입니다. [47] 적어도 19 개의 서로 다른 이중 모음도 발생하는데, 모두 짧은 첫 번째 모음과 두 번째 부분은 [j] , [w] 또는 [ɐ̯] 입니다. [48] 보여주는 아래의 표에 의해 주어진 바와 같이, 모음의 대략적인 분포 Grønnum (1998) 에 사용 된 기호 현대 표준 덴마크어, IPA / 덴마크어. 분석 질문은 r 색 모음이 별개의 음소로 간주되는지 여부에 따라 약간 다른 인벤토리를 제공 할 수 있습니다. Basbøll (2005 : 50)은 25 개의 "전체 모음"을 제공하며 두 개의 비 강세 슈와 모음을 세지 않습니다 .

본부
반올림되지 않은둥근반올림되지 않은반올림되지 않은둥근
닫기나는 내가 ːyu
거의 근접 e̝ː
중반eø øːo
중간ə
오픈 미드ɛ ɛːœ œːʌɔ ɔː
거의 개방æœ̞ œ̞ːɐ
열다ɶɑ ɑːɒ ɒː

자음 [ 편집 ]

자음 목록은 비교적 간단합니다. Basbøll (2005 : 73)은 덴마크어로 16 개의 음절이 아닌 자음 음소를 구별합니다.

순음폐포Palatal막의구 개수 /
인두 [49]
성문
비강미디엄
중지btdkg
마찰음에프에스h
근사치V제이ʁ

이러한 음소의 대부분은 onsetcoda 에서 완전히 다른 allophone가지고 있습니다 . 음성 학적으로 정류장 사이에 음성 구분이 없습니다. 오히려 구분은 포부와 fortis 대 lenis 중 하나입니다. [48] / ptk /[pʰ, tsʰ, kʰ] 로 인식되는 시작에서 흡인 되지만 coda 에서는 흡인 되지 않습니다. t , [tsʰ] 의 발음은 이제 z를 포함하는 많은 단어와 함께 독일어에서 일어났던 것처럼 단순 흡음 [tʰ] 과 완전히 affricated [tsʰ] 사이에 있습니다 . / v /는 음절 coda에서 [w]로 발음되므로 예를 들어 / grav / ( "grave")는 [kʁɑw] 로 발음 됩니다.

[ʋ, ð]는 종종 약간의 마찰이 있지만 일반적으로 근사값 으로 발음됩니다 . 덴마크어 [ð] 는 영어와 아이슬란드 어의 비슷한 소리와 다릅니다.이 소리는 치과 마찰음이 아니라 제 2 언어 학습자들이 [l]과 비슷하게 들리며 자주 오인 하는 폐포 근사 입니다. [48]

소리 [ɕ] 는 예를 들어 단어 / sjovˀ / "fun"발음 [ɕɒwˀ] 및 / tjalˀ / "marijuana"발음 [tɕælˀ]에서 찾을 수 있습니다. 일부 분석 음소로 상정했지만, 이후에 발생 후에 만 / s / 또는 / T /[J] 가 int로서 분석 될 수 있으며, 이러한 음소 후에 발생하지 allophone/ J / 후 devoiced되고 무성 폐포 마찰. 따라서 덴마크어 / ɕ /- 음소 를 가정 할 필요가 없습니다 . [50]

발병 / R / A와 실현 UVU-인두 접근 음 , [ʁ] 하지만 코다에서 그것은 하나가 아닌 음절로 실현 낮은 중앙 모음 , [ɐ̯] 선행 모음 또는 단순히 합체. 이 현상은 독일어 또는 영어의 비 변성 발음의 r 과 유사합니다 . 소위 skarre-r로 사용되는 / r / 의 덴마크어 발음은 trilled [r] 을 사용하는 노르웨이어 및 스웨덴어 품종과 언어를 구별합니다 .

Prosody [ 편집 ]

덴마크어는 stød (lit. "thrust") 라고 하는 운율적인 특징 이 특징 입니다. 이것은 후두 화 또는 삐걱 거리는 목소리 의 한 형태입니다 . 일부 소식통은 그것을 성문 중지 라고 설명 했지만 이것은 매우 드문 인식이며 오늘날 음성학자는 그것을 발성 유형 또는 운율 현상으로 간주합니다. [51] 은 다른 의미를 가진 단어의 유일한 구별 기능 역할 이래로, 음소 상태가 최소한 한 쌍 같은 본더 대, STOD 함께 ( "농민") 보너 ( "빈") STOD없이. 어휘에서의 stød 분포는 일반적인 스칸디나비아 음조 악센트 의 분포와 관련이 있습니다.노르웨이어스웨덴어 의 대부분의 방언에서 발견됩니다 . [52]

스트레스 는 음소이며 billigst [ˈpilist] "cheapest"및 bilist [piˈlist] "car driver" 와 같은 단어를 구별 합니다. [53]

문법 [ 편집 ]

영어의 경우와 유사하게 현대 덴마크어 문법은 풍부한 굴절 형태와 비교적 자유로운 어순 을 가진 전형적인 인도-유럽 종속 표시 패턴에서 거의 굴절이 거의없고 상당히 고정 된 대부분 분석 패턴으로 점진적으로 변경 한 결과입니다. SVO 단어 순서 와 복잡한 구문. ablaut 또는 umlaut (즉, tager / tog ( "takes / took") 및 fod / 쌍에서와 같이 줄기의 모음 변경)를 통해 불규칙적으로 변형 된 강한 어간을 구별하는 것과 같은 게르만어의 전형적인 특성이 덴마크어에서 지속됩니다. 마초( "foot / feet")) 및 부착을 통해 변형 된 약한 줄기 (예 : elsker / elskede "love / loved", bil / biler "car / cars"). 게르만 케이스와 젠더 시스템의 흔적은 대명사 시스템에서 발견됩니다. 인도-유럽어의 전형적인 덴마크어는 비난 적 형태 신앙 적 정렬을 따릅니다 . 덴마크어는 동사, 명사, 숫자, 형용사, 부사, 관사, 전치사, 접속사, 감탄사, 이데 오폰 등 7 개 이상의 주요 단어 클래스를 구분합니다. [54]

명사 [ 편집 ]

명사는 숫자 (단수 대 복수)와 명확성을 위해 변형되며 두 가지 문법적 성별로 분류됩니다. 대명사 만 대소 문자를 활용하고, 이전의 속격은 엔 클리 틱 이되었습니다 . 덴마크어를 포함한 북유럽 언어의 특징은 명사 성별을 표시하는 정관사가 접미사로 발전했다는 것입니다. 전형적인 게르만어 복수형은 움라우트를 통해 변형 된 불규칙적이거나 " 강한 " 어간 (예 : 어간 모음 변경 (예 : fod / fødder "foot / feet", mand / mænd "man / men")) 또는 "약한"어간입니다. 부착을 통해 (예 : skib / skibe "ship / ships",kvinde / kvinder "여성 / 여성").[55]

성별 [ 편집 ]

표준 덴마크어에는 두 가지 명목상 성별이 있습니다 . 일반중성 ; 일반적인 성별은 역사적으로 여성적이고 남성적인 성별이 하나의 범주로 통합됨에 따라 발생했습니다. 일부 전통적인 방언은 남성, 여성, 중성 사이의 세 가지 성별 구분을 유지하며, 유 틀란 트의 일부 방언은 남성 / 여성 대비가 있습니다. 대부분의 덴마크어 명사 (약 75 %)는 공통 성별을 가지고 있고 중성 은 종종 무생물에 사용되지만 명사의 성별은 일반적으로 예측할 수 없으며 대부분의 경우 암기해야합니다. 명사의 성별은 그것을 수정하는 형용사의 형태와 명확한 접미사의 형태를 결정합니다. [56]

확실성 [ 편집 ]

덴마크어 정규 복수 패턴
클래스 1클래스 2클래스 3
Sg.Pl.Pl. 명확한.Sg.Pl.Pl. 명확한.Sg.Pl.Pl. 명확한.
måned
måneder
개월

달을 månederne
dag
day
다이지
데이
dagene
"일"
아칸소
아칸소
årene
the years

자동차
빌러
자동차

빌레 른
헌드
Hunde

개를 연마하다
피스크
물고기
피스크
피쉬 (pl.)

물고기를 피스 케네

명확성은 상호 배타적 인 두 개의 관사, 즉 형용사 또는 사후 enclitic에 의해 수정 된 명사와 함께 발생하는 사전 제시된 시연 기사로 표시됩니다. [57] 중성 명사는 clitic 취할 -et을 , 성별 및 일반적인 명사 걸릴 -en . 부정 명사는 en (공통 성별) 또는 et (중성) 관사를 사용합니다 . 따라서 일반적인 성별 명사 en mand "a man"(무한)은 manden "the man" 이라는 명확한 형태를 갖는 반면 중성 명사 et hus "a house"(indefinite)는 명확한 형태 인 "the house"(definite)를 갖습니다. huset . [56] [58]

무기한 :

  • Jeg så et hus : "나는 집을 봤어"

enclitic article로 정의 :

  • Jeg så hus et : "나는 집을 보았다"

사전 제시된 시연 기사로 확인 :

  • Jeg så det store hus : [nb 1] "나는 큰 집을 봤어"

복수의 명확한 어미는 -(e) ne입니다 (예 : drenge "boys> drengene "the boys "및 piger "girls "> pigerne "the girls "), -ere로 끝나는 명사 는 -ne을 추가하기 전에 마지막 -e잃습니다. 접미사 (예 : danskere "Danes"> danskerne "the Danes"). 명사가 형용사로 수정되면, 정관사 den (공통) 또는 det (중성) 및 형용사의 정 / 복수 형태로 표시됩니다. : den store mand "the big man", det store hus "큰 집 ". [59] [58]

  1. ^ 여기에서 스웨덴어와 노르웨이어에서는 전치사 및 관 사관이 함께 발생하는반면(예 : det store huset ) 덴마크어에서는 관사 관사가 전치사 시범으로 대체됩니다.

번호 [ 편집 ]

덴마크어 불규칙 복수형
Sg.Pl.Pl. 명확한
맨드
mænd
남자
멘 데네
더 맨

코 에르

코에 르네
øje
øjne
øjnene
콘토
계정
콘티
계정
kontiene
계정을

정규 복수형에는 세 가지 유형이 있습니다. 클래스 1은 접미사 -er (무한) 및 -erne (정확한) 으로 복수형을 형성하고 , 클래스 2는 접미사 -e (무한) 및 -ene (정확한), 클래스 3을 형성합니다. 복수의 부정형에는 접미사를 사용하지 않고 복수형에는 -ene 을 사용합니다. [60]

대부분의 불규칙 명사는 ablaut 복수형 (어간 모음이 변경됨)을 취하거나 ablaut 어간-변경을 접미사와 결합하며 일부는 고유 한 복수형을 갖습니다. 고유 한 형태가 상속 될 수 있습니다 (예 : øje "eye" 의 복수형 , 예전 이중 형태 øjne ) 또는 대출 어의 경우 기증자 언어에서 빌려 올 수 있습니다 (예 : 이탈리아어 및 이탈리아어에서 빌린 단어 konto "account"). 이탈리아 남성 복수형 konti "accounts"를 사용합니다.) [61] [62]

소유 [ 편집 ]

소유격 어구는 enclitic- s 로 형성됩니다. 예를 들어 min fars hus "my father 's house"명사가 far 소유격 enclitic을 전달합니다. [63] 이상 명사의 경우에 모두 헤드 명사 또는 명사 일 필요 어구의 마지막 단어에 -s 붙인다, 구 때문 그러나 마킹 소유격 예 아니다. 예를 들어, kongen af ​​Danmarks bolsjefabrik "덴마크 사탕 공장의 왕"또는 det er pigen Uffe bor sammen meds datter "그것은 Uffe가 함께 사는 소녀의 딸입니다"라는 구절 은 enclitic이 좌초 된 전치사에 연결됩니다. [64] [65]

대명사 [ 편집 ]

덴마크어 개인 대명사
사람주관적인 사례목적격소유격 / 형용사
1st p. sg.제그
I
미그
min / mit / mine
my, mine
2p. sg.du
You

너를 파다
din / dit / dine
your (s)
3 p. sg.한 / 훈
/ den / det

he / she / it
햄 / 헨데
/ 덴 / 데트

그 / 그녀 / 그것
hans / hendes
/ dens / dets

his / her (s) / its
1st p. pl.vi
우리
os
우리

우리를 vores
2p. pl.나는
당신 (pl.)
jer
you (pl.)

당신을 괴롭히다 (pl.)
3 p. pl
그들은

그들을 dem

그들의 (들)을 deres
3 p. 심판.N / Asig
/ her / itself, themself / self
sin / sit / sine
his / her (s) / its (own)

영어와 마찬가지로 덴마크어 대명사 체계는 주관적 사례와 비스듬한 사례를 구분합니다. 대명사의 주관적 케이스 형태는 대명사가 문장의 문법적 주체로 나타날 때 사용되며, 비 주관적 사건에는 고소 적, 격차 적, 술어 적, 비교적 및 기타 유형의 구성을 포함한 모든 비 주관적 발생에 사 선형이 사용됩니다. 3 인칭 단수 대명사는 또한 무생물 적 중성 ( det "it") 및 무생물 적 일반 성별 ( den "it") 뿐만 아니라 움직이는 남성형 ( han "he"), 움직이는 여성형 ( hun "she") 형태를 구별 합니다 . [66]

  • Jeg sover : "I sleep"
  • Du sover : "당신은 자요"
  • Jeg kysser dig : "키스 해요"
  • Du kysser mig : "당신은 나에게 키스"

소유 대명사는 독립적이고 형용사 형태입니다. 소유 명사 바로 앞에 형용사 형식이 사용되는 반면 ( det er min hest "it is my horse"), 소유 명사 대신에 독립적 소유 대명사가 사용됩니다 ( den er min "it is mine"). 3 인칭에서 단수 죄는 소유자가 문장의 주체 일 때 사용되는 반면 hans ( "his"), hendes (그녀) 및 dens / dets "its"는 소유자가 문법적 주체와 다를 때 사용됩니다. [67] [68]

  • Han tog sin hat : 그는 자신의 모자를 가져갔습니다.
  • Han tog hans hat : 모자를 가져 갔어요 (다른 사람의 모자)

공칭 화합물 [ 편집 ]

모든 게르만어와 마찬가지로 덴마크어는 복합 명사를 형성합니다. 이것들은 kvindehåndboldlandsholdet , "여자 국가 핸드볼 팀" 에서처럼 덴마크 철자법에서 한 단어로 표현됩니다 . 경우에 따라 명사는 landsmand ( land , "country"및 mand , "man", "compatriot"의미) 같이 원래 기능에서 소유격 인 추가 s 와 결합 되지만, landmand (동일한 어근에서 "farmer "). 일부 단어는 gæstebog ( "게스트 북"을 의미하는 gæstbog 에서 유래)같이 추가 e 로 연결됩니다 .

동사 [ 편집 ]

-
부정사선물과거
være
에서
er
is / are / am
var
는 / 있었다
그 자체
ser
는 본다


알고 보라
ved
는 알고있다
vidste
는 알고 있었다

기억하기 위해 huske 에서
허스커는
기억한다
후 스케 데
기억
잊기
위해 glemme 에서
글레 머는
잊는다
Glemte는
잊었다

덴마크 동사는 형태 학적으로 단순하여 문법 범주가 거의 없습니다. 비록 19 세기 말까지 여전히 글에서 복수 주제의 표시가 사용되었지만, 사람이나 주제의 수를 표시하지 않습니다. 동사에는 과거, 비 과거 및 부정사 형태, 과거 및 현재 분사형, 수동형 및 명령형이 있습니다. [69]

긴장, 양상, 분위기, 목소리 [ 편집 ]

동사는 강 / 불규칙 동사와 일반 / 약 동사의 두 가지 주요 클래스로 나눌 수 있습니다. [57] 정규 동사는 두 개의 클래스, 최근 접 인출 것들로 분할된다 -TE을 접미사 인출 것과 -ede를 . [70]

부정사는 항상 모음으로 끝나며, 일반적으로 -e ( [ə] 로 발음 ), 부정사에는 at ( [ɒ] 로 발음 ) 관사가옵니다 . [70] 비 과거 또는 현재 시제 접미사 얻어 -r 불규칙한 비 과거 형태가 약간 강한 동사 제외. 과거 형식은 반드시 과거 시제를 표시하는 것은 아니지만 반 사실성 또는 조건 성도 표시하며, 과거 형식은 현재 시제 참조 외에도 많은 용도로 사용됩니다. [71]

현재 분사는 -ende (예 : løbende "running")로 끝나고 과거 분사는 -et (예 : løbet "run"), -t (예 : købt "bought")로 끝납니다 . 완전 시제 는 영어와 같이 at have ( "to have")와 참여형으로 구성됩니다. 그러나 일부 타동사는 at være ( "to be")를 대신 사용하여 불완전 완전을 형성 할 수도 있습니다.

  • Hun har gået . Flyet har fløjet : 그녀는 걸었습니다 . 비행기가 날아 갔다
  • Hun er gået . Flyet er fløjet : 그녀는 떠났습니다 . 비행기가 이륙했습니다
  • Hun havde gået . Flyet havde fløjet : 그녀는 걸었다 . 비행기가 날아 갔다
  • Hun var gået . Flyet var fløjet : 그녀는 떠났습니다 . 비행기가 이륙했다

수동형은 접미사 -s : avisen læses hver dag를 사용합니다 ( "신문은 매일 읽음"). 또 다른 수동적 구조는 blive "to become" 에서 보조 동사 인 avisen bliver læst hver dag를 사용 합니다. [71] [72]

명령형 분위기는 최종 슈와 모음을 제거하여 부정사에서 형성됩니다.

  • 솜씨 없는 사람! : "운영!"

구문 [ 편집 ]

주어와 목적어 가 모두있는 간단한 문장의 덴마크어 기본 구성 순서는 Subject–Verb–Object 입니다. [73] 그러나, 덴마크어도이다 V2 언어 있는 동사 항상 문장의 두 번째 구성되어야 함을 의미. 덴마크 문법가 Paul Diderichsen을 따름 [74] 덴마크어 문법은 슬롯이나 필드로 구성된 것으로 분석되는 경향이 있으며 특정 유형의 문장 자료를 사전 구두 (또는 "접지") 필드로 이동하여 다양한 실용적인 효과를 얻을 수 있습니다. . 일반적으로 사전 언어 슬롯을 차지하는 문장 자료는 일반적으로 새로운 정보 또는 주제 와 같이 실용적으로 표시되어야 합니다.. 주제가 사전 언어 슬롯에 있어야한다는 규칙은 없지만 주제와 주제가 종종 일치하기 때문에 종종 그렇습니다. 따라서 주제가 아닌 문장 자료가 전치 위치에서 발생할 때마다 주제는 사후 위치로 강등되고 문장 순서는 VSO가됩니다. [75]

  • Peter (S) så (V) Jytte (O) : "Peter saw Jytte"

그러나

  • I går så (V) Peter (S) Jytte (O) : "어제, Peter는 Jytte를 보았습니다"

문장에 실용적으로 표시된 구성 요소가없는 경우 (예 : 모든 정보가 새로운 경우), 해당 슬롯은 더미 제목 "der"를 가져와야합니다. [76]

  • der kom en pige ind døren : 문을 통해 소녀가 들어 왔습니다. "한 소녀가 문에 들어 왔습니다"

주요 조항 [ 편집 ]

Haberland (1994 , p. 336)는 다음 8 가지 위치로 구성되는 주요 절에서 문장 구성 요소의 기본 순서를 설명합니다.

OgHavde이케Skænketen tanke나는 revis
그를했다아니주어진생각수년간
0124567
"그리고 그 Per는 몇 년 동안 생각을하지 않았습니다"

위치 0은 문장의 일부가 아니며, 접속사 또는 감탄사와 같은 감각적 커넥터 만 포함 할 수 있습니다. 위치 1은 모든 문장 구성 요소를 포함 할 수 있습니다. 위치 2에는 주동사 만 포함될 수 있습니다. 위치 3은 주제가 위치 1에서 발생하도록 앞쪽에 있지 않는 한 주제 위치입니다. 위치 4는 가벼운 부사와 부정 만 포함 할 수 있습니다. 위치 5는 보조사와 같은 비유 한 동 사용입니다. 위치 6은 직접 및 간접 대상의 위치이고 위치 7은 무거운 부사 구성 요소의 위치입니다. [75]

와 질문 WH-단어는 예 / 아니오 질문에 다르게 형성된다. wh- 질문에서 질문 단어는 그 문법적 역할이 주체인지 목적어인지 부사인지에 관계없이 전 언어 영역을 차지합니다. 예 / 아니오 질문에서 전조 필드는 비어 있으므로 문장이 동사로 시작됩니다.

Wh- 질문 :

  • hvem så hun? : 누가 그녀를 보았습니까, "그녀는 누구를 보았습니까?"
  • 사훈 햄? : 그녀를 봤어?, "그녀가 그를 봤어?"

종속 조항 [ 편집 ]

종속 절에서 구문은 주 절의 구문과 다릅니다. 종속절 구조에서 동사는 주어와 가벼운 부사 자료 (예 : 부정)가 앞에옵니다. [77] 보체 조항 입자 시작 에서 은 "연결 영역"이다.

  • Han ikke ville gå에서 Han sagde : 그는 가지 않겠다고 말했습니다. "그는 가고 싶지 않다고 말했습니다."

관련 조항전언 슬롯을 차지하는 관련 기사 som 또는 der 로 표시됩니다 .

  • Jeg kender en mand, som bor i Helsingør : [78] "나는 Elsinore에 사는 사람을 알고 있습니다"

어휘 [ 편집 ]

경찰 차량에 '군사 경찰'이라는 이름의 militærpoliti가 표시된 덴마크 라벨

약 2,000 개의 덴마크어 비 복합어는 Old Norse 언어 에서 파생되었으며 궁극적으로 Proto Indo-European 에서 파생되었습니다 . 이 2,000 개 단어 중 1200 개는 명사, 500 개는 동사, 180 개는 형용사, 나머지는 다른 단어 클래스에 속합니다. [79] 덴마크어 또한 많은 수의 흡수 외래어 에서 차용 된 대부분의, 중앙 저지 독일어 에서 중세 후기의 기간. 덴마크어에서 가장 자주 사용되는 500 개의 단어 중 100 개는 중저 독일어에서 중세 대출로, 저지 독일어는 덴마크-노르웨이의 다른 공식 언어입니다. [80] 17 세기와 18 세기에, 표준 독일어프랑스어낮은 독일의 영향력을 대체했고 20 세기에 영어는 특히 제 2 차 세계 대전 이후에 대출 단어의 주요 공급자가되었습니다 . 많은 오래된 북유럽 단어가 남아 있지만 일부는 차용 동의어로 대체되었습니다. æde (먹다)에서 볼 수 있듯이 Low German spise 가 유행 했을 때 덜 일반적 이었습니다 . 외래어뿐만 아니라 기존 단어를 합성하여 새로운 단어를 자유롭게 형성합니다. 현대 덴마크의 표준 텍스트에서 중저 독일어 대출은 어휘의 약 16 ~ 17 %, Graeco-Latin-loans 4 ~ 8 %, 프랑스어 2 ~ 4 % 및 영어 약 1 %를 차지합니다. [80]

덴마크어와 영어는 모두 게르만어입니다. 덴마크어는 Old Norse의 후손 인 북 게르만어이고 영어는 Old English의 후손 인 서 게르만어입니다. Old Norse는 중세 초기에 Old English에 강한 영향을 미쳤습니다. 그들의 공유 된 게르만 유산을 보려면 두 언어에서 매우 유사한 많은 일반적인 단어에 주목하면됩니다. 예를 들어, 일반적으로 사용되는 덴마크어 명사 및 have , over , under , for , give , flag , saltkat 와 같은 전치사 는 영어 사용자가 서면 형식으로 쉽게 알아볼 수 있습니다. [81]유사하게, 다른 단어는 kirke (Scots kirk , 즉 'church') 또는 barn (Scots bairn , 즉 'child') 과 같이 Scots 등가물 과 거의 동일합니다 . 또한 "마을"또는 "도시"를 의미하는 by 라는 단어 바이킹 점령의 잔재 인 WhitbySelby 와 같은 많은 영어 지명 에서 사용됩니다 . 후반기에 영어는 동사 "to be"의 3 인칭 복수형 인 "are"와 동시대 Old Norse의 개인 대명사 "they"를 채택했습니다.

수사[ 편집 ]

(21)가 렌더링되도록 20 위 숫자의 단어 형태로, 단위는 수십 전에 명시되어 enogtyve을 문자 그대로 "한 이십".

숫자 halvanden 은 1½을 의미합니다 (문자 그대로 " 반초 ", "두 번째 것의 1 더하기"를 의미 함). 숫자 halvtredje (2½), halvfjerde (3½) 및 halvfemte (4½)는 더 이상 사용되지 않지만 여전히 아래 설명 된 vigesimal 시스템 에서 암시 적으로 사용 됩니다. 유사하게, 시간 지정 ( klokken ) halv 트레 그대로 "반 세 (시)는"2시 반이다.

덴마크어의 독특한 특징 중 하나는 숫자 50, 60, 70, 80 및 90이 비 지심 체계를 기반으로 한 (80에서 99까지 프랑스어 숫자 와 마찬가지로) 점수 (20)가 기본으로 사용 된다는 것입니다. 계산에있는 단위. Tres ( tre-sinds-tyve의 약자 , "three x 20")는 60을 의미하고 50은 halvtreds ( halvtredje-sinds-tyve의 약자 , "half third x 20", 2 점에 세 번째 점수의 절반을 의미 함)을 의미합니다. "20 배"를 의미 하는 결말 sindstyve 는 더 이상 기본 번호에 포함되지 않지만 서수로 계속 사용될 수 있습니다. . 따라서, 현대 덴마크어로 쉰두은 일반적으로 렌더링 tooghalvtreds 지금은 사용되지 않는에서 tooghalvtredsindstyve 52 중 하나 인 반면, tooghalvtredsende 또는 tooghalvtredsindstyvende은 . 20은 tyve (Old Danish tiughu , tuttiughuhaplology , 'two tens' [82] )에서 파생 됨 ), 30은 tredive (Old Danish þrjatiughu , "three tens")이고 40은 열풍입니다 (Old Danish fyritiughu , " four tens ", [83] 오늘날에도 여전히 고풍으로 사용됨). [84] 따라서, 접미사 -tyve는 의 복수로 이해되어야 TI 현대 덴마크가 있지만, (10) tyve 수단 (20)은 하드 이유를 설명하게 fyrretyve가 40 (네 수만)하지 80 (네 이십)이다.

기본 숫자덴마크 말직역서수덴마크 말직역
1én / ét하나1 위Første먼저
12tolv열 두번째12 일tolvte열두 번째
23Treogtyve3, 2023 일Treogtyvende3, 20 일
34Fireogtredive4시 30 분34 위fireogtred (i) vte4 일 및 30 일
45femogfyrre (tyve)5,40 (4 십)45 일페모 파이어 레티 벤데5 및 4 십분의 일
56seksoghalvtreds (indstyve)6과 [2 점 더하기] 1/3 (점수)의 절반56 위seksoghalvtredsindstyvende여섯 번째와 [2 점 더하기] 세 번째 점수의 절반
67syvogtres (indstyve)7과 3 (점수)67 위Syvogtresindstyvende7,3 점
78otteoghalvfjerds (indstyve)8 점과 [3 점 더하기] 4 점의 절반 (점수)78 위Otteoghalvfjerdsindstyvende8 점과 [3 점 더하기] 네 번째 점수의 절반
89niogfirs (indstyve)9와 4 (점수)89 위Niogfirsindstyvende9 점과 4 점
90halvfems (indstyve)[4 점 플러스] 5 분의 절반 (점수)90 번째Halvfemsindstyvende[4 점 플러스] 5 점 중 절반

큰 수 (10 억 이상)의 경우 덴마크어는 long scale을 사용 하므로 단기 10 억 (1,000,000,000)은 milliard 라고 하며 단기 1 조 (1,000,000,000,000)는 10 억 입니다.

쓰기 체계와 알파벳 [ 편집 ]

Æ, Ø 및 Å 용 키가있는 덴마크어 키보드.

철과 바이킹 시대의 덴마크어로 가장 오래 보존 된 예는 룬 문자에 있습니다. [85] 의 도입 기독교 도 가져 라틴어 스크립트를 덴마크와의 마지막에 높은 중세 룬 다소 라틴어 문자로 대체했다.

덴마크 철자법은 16 세기에 확립 된 대부분의 관습을 사용하여 보수적 입니다. 그러나 구어는 그 이후로 많이 바뀌어 구어와 문어 사이에 격차가 생겼습니다. [86]

현대 덴마크어 알파벳은 영어 알파벳과 유사 하며 알파벳 끝에 æ , øå 라는 세 개의 추가 문자 가 순서대로 표시됩니다. 문자 c, q, w, x 및 z는 대출 단어에만 사용됩니다. 맞춤법 개정 1948 년은 편지 도입 å을 바꾸기 위해 덴마크 알파벳에 이미 노르웨이어와 스웨덴어 사용, 소리를 나타내는 두 글자의 AA를 . [85] 오래된 사용은 일부 개인과에서 계속 발생하는 지명 ; 예를 들어, Aalborg 시의 이름은 1970 년대시 의회의 결정에 따라 Aa로 철자되고 Aarhus 는 2011 년에 Aa로 돌아 가기로 결정했습니다. å 소리를나타낼 때 aa두 글자로 보이지만 알파벳순 정렬 에서 å 처럼 처리됩니다. 기술적 인 제한으로 인해 문자를 사용할 수없는 경우에는 각각 ae (Æ, æ), oe 또는 o (Ø, ø) 및 aa (Å, å)로 대체되는 경우가 많습니다.

동일한 철자법 개정은 과거 시제 vilde (would), kunde (could) 및 skulde ( skulde )와 같은 몇 가지 일반적인 단어의 철자를 현재의 ville , kunneskulle 형식 으로 변경하여 부정사와 동일하게 만듭니다. 서면으로 말하면서). 현대 덴마크어와 노르웨이어는 동일한 알파벳을 사용하지만 철자는 약간 다르지만 특히 외래어의 발음 철자에는 더 그렇습니다. [87] 의 철자, 예를 들어 기지국차고 노르웨이어, 그들로 음역 반면 덴마크어는 다른 언어와 동일한 유지 stasjongarasje .

참조 [ 편집 ]

영역 언어 :

  • 페로 어
  • 그린란드 어

북유럽 언어 :

  • 아이슬란드 어
  • 노르웨이 인
  • 스웨덴어

참고 문헌 [ 편집 ]

  1. ^ a b "dansk — Den Danske Ordbog" . ordnet.dk .
  2. Insular Danish at Ethnologue (18th ed., 2015)
    Jutlandic at Ethnologue (18th ed., 2015)
  3. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "덴마크어" . Glottolog 3.0 . Jena, 독일 : Max Planck Institute for the Science of Human History.
  4. ^ 연방 독일의 내무부 독일 소수 민족 보관 상기 2008년 6월 25일 뒤로 기계
  5. Haberland 1994 , p. 318.
  6. a b Grønnum 2008a .
  7. a b Trecca 2015 .
  8. ^ a b c d e f Torp 2006 .
  9. Rischel 2012 , 809-10 쪽.
  10. a b Åkesson 2005 .
  11. Torp 2006 , 70-72 쪽.
  12. Howe 1996 .
  13. "Ynglinga saga – heimskringla.no" . www.heimskringla.no .
  14. Faarlund 1994 , p. 38-41.
  15. Faarlund 1994 , p. 39.
  16. Faarlund 1994 , p. 41.
  17. ^ "영국에있는 바이킹 지명 그리고 언어" . Viking.no . 2013 년 922 일에 확인 .
  18. Pedersen 1996 , p. 220.
  19. Pedersen 1996 , 219–21 쪽.
  20. Pedersen 1996 , 221–224 쪽.
  21. Torp 2006 , 57-58 쪽.
  22. "Bog Museum (Book Museum)" . 덴마크 왕립 도서관. 에서 보관 원래 2014년 12월 21일에.
  23. Pedersen 1996 , p. 225.
  24. ^ a b Pedersen 1996 년 .
  25. Torp 2006 , 페이지. 52.
  26. Rischel 2012 , 페이지. 828.
  27. Rischel 2012 , 페이지. 831.
  28. ^ a b c Pedersen 2003 .
  29. ^ a b Kristiansen & Jørgensen 2003 년 .
  30. Quist, P. (2006). lavkøbenhavnsk. [1] , dialekt.ku.dk
  31. Jacobsen 2003 .
  32. ^ a b "북유럽 언어 협력" . 북유럽 협의회 . 2013 년 1 월 1 일에 확인 .
  33. Rischel 2012 , 822-23 쪽.
  34. Heltoft & Preisler 2007 .
  35. Kristiansen 1998 .
  36. ^ "Ømål" . 코펜하겐 대학교, 방언 연구 센터. 2015 년 4 월 24 일.
  37. Nielsen 1959 .
  38. a b Prince 1924 .
  39. ^ "danske dialekter | Gyldendal – Den Store Danske" (덴마크어). Denstoredanske.dk . 2013 년 922 일에 확인 .
  40. Sørensen 2011 .
  41. ^ "Stød" . 코펜하겐 대학교, 방언 연구 센터. 2015 년 4 월 22 일.
  42. Ejskjær 1990 .
  43. Kroman 1980 .
  44. Arboe 2008 .
  45. "Navneordenes køn" . 코펜하겐 대학교, 방언 연구 센터. 2015 년 4 월 22 일.
  46. Grønnum 2008b .
  47. Haberland 1994 , p. 319.
  48. a b c Haberland 1994 , p. 320.
  49. Basbøll 2005 , p. 130.
  50. Grønnum (2005 : 305–306)
  51. Fischer-Jørgensen 1989 .
  52. Basbøll 2005 , 83-86 쪽.
  53. Rischel 2012 , 페이지. 811.
  54. Becker-Christensen 2010 , p. 17.
  55. Haberland 1994 , 323-331 쪽.
  56. a b Haberland 1994 , p. 323-324.
  57. a b Rischel 2012 , p. 813.
  58. a b Lundskaer-Nielsen & Holmes 2015 , p. 61-68.
  59. Haberland 1994 , p. 330.
  60. Haberland 1994 , p. 325-326.
  61. Haberland 1994 , p. 326.
  62. Lundskaer-Nielsen & Holmes 2015 , p. 35-40.
  63. Herslund 2001 .
  64. Haberland 1994 , p. 325.
  65. Lundskaer-Nielsen & Holmes 2015 , p. 53-60.
  66. Haberland 1994 , p. 326-328.
  67. Allan, Lundskaer-Nielsen & Holmes 2005 , p. 63.
  68. Bredsdorff 1958 , 83-85 쪽.
  69. Haberland 1994 , p. 331.
  70. a b Haberland 1994 , p. 332.
  71. a b Haberland 1994 , p. 333.
  72. Rischel 2012 , 페이지. 814.
  73. Becker-Christensen 2010 , p. 24.
  74. Diderichsen 1974 .
  75. a b Haberland 1994 , p. 336.
  76. Haberland 1994 , p. 344.
  77. Jensen 2011 .
  78. Haberland 1994 , p. 345.
  79. Haberland 1994 , 346-347 쪽.
  80. ^ B Jervelund 아니타 Ågerup (2008). "Antal arveord og låneord" . Dansk Sprognævns svarbase.
  81. Bredsdorff 1958 , 6-10 쪽.
  82. ^ "tyve, 4 — ODS" . ordnet.dk .
  83. ^ (덴마크어) Dansk sprognævn – De danske tal halvtreds, tres, halvfjerds, firs og halvfems 2011 년 8 월 25 일 Wayback Machine 에서 보관 됨 (구독 필요)
  84. Haberland 1994 , p. 348.
  85. a b Rischel 2012 , p. 815.
  86. Rischel 2012 , 페이지. 820.
  87. Waddingham, Anne. Ritter, RM (Robert M.). 스타일에 대한 옥스포드 가이드. 새로운 하트의 규칙 : 옥스포드 스타일 가이드 . 243–244 쪽. ISBN 9780191649134. OCLC  883571244 .CS1 maint: multiple names: authors list (link)

참고 문헌 [ 편집 ]

  • Åkesson, KL (2005). Håller språket ihop Norden ?: en forskningsrapport om ungdomars förståelse av danska, svenska och norska . 북유럽 장관 협의회.
  • 앨런, 로빈; Lundskaer-Nielsen, Tom; Holmes, Philip (2005). 덴마크어 : 필수 문법 . Routledge.
  • Arboe, T (2008). "대명사 표현 i danske dialekter" (PDF) . 12. Møde om Udforskningen af ​​Dansk Sprog . 29–38 쪽. 2015 년 5 월 18 일에 원본 (PDF) 에서 보관되었습니다 .
  • Basbøll, Hans (2005). 덴마크어 음운론 . 옥스포드 대학 출판부. ISBN 978-0-19-824268-0.
  • Becker-Christensen, Christian (2010). Dansk syntaks . Samfundslitteratur.
  • Bleses, D .; Vach, W .; Slott, M ​​.; Wehberg, S .; Thomsen, P .; Madsen, TO; Basbøll, H. (2008). "덴마크어 및 기타 언어의 초기 어휘 개발 : CDI 기반 비교". 아동 언어 저널 . 35 (3) : 619–650. DOI : / s0305000908008714 10.1017을 . PMID  18588717 .
  • Bredsdorff, Elias (1958). 덴마크어 : 기본 문법 및 독자 . 캠브리지 대학 출판부.
  • Diderichsen, Paul (1974). Elementær dansk grammatik (3rd ed.). København : Gyldendal.
  • Ejskjær, I. (1990). "덴마크 방언의 Stød 및 피치 악센트". Acta Linguistica Hafniensia . 22 (1) : 49–75. DOI : / 03740463.1990.10411522 10.1080을 .
  • Faarlund, Jan Terje (1994). "3. 구 및 중 스칸디나비아". König에서 Ekkehard; van der Auwera, Johan (eds.). 게르만 언어 . Routledge 언어 제품군 설명. Routledge. 39–71 쪽. ISBN 978-0-415-28079-2. JSTOR  4176538 .
  • Fischer-Jørgensen, Eli (1989). "표준 덴마크어로 stød의 음성 분석". Phonetica . 46 (1–3) : 1–59. DOI : / 000,261,828 10.1159을 . PMID  2608724 .
  • Gregersen, Frans; Holmen, Anne; Kristiansen, Tore; Møller, Erik; Pedersen, Inge Lise; Steensig, Jakob; Ulbæk, lb, eds. (1996). Dansk Sproglære [ Danish Language Studies ] (덴마크어). Dansklærerforeningen.
  • Grønnum, N. (2008). "Hvad er det særlige ved dansk som gør det svært at forstå og at udtale for andre ?: Anden del : prosodi"[다른 사람들이 이해하고 발음하는 것을 어렵게 만드는 덴마크어의 특성은 무엇입니까? 두 번째 부분 : Prosody]. Mål og Mæle (덴마크어). 31 (2) : 19–23.
  • Grønnum, N. (2008). "Hvad er det særlige ved dansk som gør det svært at forstå og at udtale for andre ?: Første del : enkeltlydene"[다른 사람들이 이해하고 발음하는 것을 어렵게 만드는 덴마크어의 특성은 무엇입니까? 첫 번째 부분 : 세그먼트 사운드]. Mål og Mæle . 31 (1) : 15-20.
  • Grønnum, N. (1998). "IPA 삽화 : 덴마크어". 국제 음성 협회 저널 . 28 (1 및 2) : 99–105. DOI : / s0025100300006290 10.1017을 .
  • Grønnum, Nina (2005). Fonetik og fonologi, Almen og Dansk, 3 판 [ 음성학 및 음운론, 일반 및 덴마크어 ] (덴마크어). 코펜하겐 : Akademisk Forlag. ISBN 978-87-500-3865-8.
  • Haberland, Hartmut (1994). "10. 덴마크어". König에서 Ekkehard; van der Auwera, Johan (eds.). 게르만 언어 . Routledge 언어 제품군 설명. Routledge. 313–349 쪽. ISBN 978-0-415-28079-2. JSTOR  4176538 .
  • Hansen, Aa. (1943). Stødet i dansk [The Stød in Danish]. De Kongelige Danske Videnskabernes Selskab Historisk-Filologiske Meddelelser (in Danish). XXIX. Copenhagen: Munksgaard.
  • Heltoft, Lars; Preisler, Bent (2007). "Sigtet med en sproglov". Sprogforum (4).
  • Herslund, Michael (2001). "The Danish-s genitive: From affix to clitic". Acta Linguistica Hafniensia. 33 (1): 7–18. doi:10.1080/03740463.2001.10412193.
  • Howe, Stephen (1996). "15. Old/Middle Danish". The Personal Pronouns in the Germanic Languages: A Study of Personal Pronoun Morphology and Change in the Germanic Languages from the First Records to the Present Day. Walter de Gruyter.
  • Jensen, T. J. (2011). "Ordstilling i ledsætninger i moderne dansk grammatik". Ny Forskning i Grammatik. 18: 123–150.
  • Jacobsen, Birgitte (2003). "Colonial Danish". International Journal of the Sociology of Language. 2003 (159): 153–164. doi:10.1515/ijsl.2003.004.
  • Jespersen, O. (1906). Modersmålets fonetik [The phonetics of the Mothertongue] (in Danish). Schuboth.
  • Kristiansen, Tore (1998). "The role of standard ideology in the disappearance of the traditional Danish dialects". Folia Linguistica. 32 (1–2): 115–130. doi:10.1515/flin.1998.32.1-2.115.
  • Kristiansen, T.; Jørgensen, J. N. (2003). "The sociolinguistics of Danish". International Journal of the Sociology of Language. 2003 (159): 1. doi:10.1515/ijsl.2003.006.
  • Kroman, E (1980). "Debat: Stød-og accentområder og deres oprindelse" [Stød and accent areas and their origins]. Fortid og Nutid, 1. (in Danish).
  • Lundskaer-Nielsen, Tom; Holmes, Philip (2015). Danish: A comprehensive grammar (2nd ed.). Routledge.
  • Nielsen, Niels Åge (1959). De jyske Dialekter. Copenhagen: Gyldendal.
  • Pedersen, Inge Lise (1996). "Sprogsamfundets Historie". In Gregersen, Frans; Holmen, Anne; Kristiansen, Tore; Møller, Erik; Pedersen, Inge Lise; Steensig, Jakob; Ulbæk, lb (eds.). Dansk Sproglære. Dansklærerforeningen.
  • Pedersen, I. L. (2003). "Traditional dialects of Danish and the de-dialectalization 1900–2000". The Sociolinguistics of Danish. International Journal of the Sociology of Language. pp. 159–9.
  • Prince, John Dyneley (1924). "The Danish Dialect of Bornholm". Proceedings of the American Philosophical Society. 63 (2): 190–207.
  • Rischel, J. (2012). "Danish". Revue Belge de Philologie et d'Histoire. 90 (3): 809–832. doi:10.3406/rbph.2012.8263.
  • Sørensen, V. (2011). Lyd og prosodi i de klassiske danske dialekter [Sound and prosody in the classical Danish dialects] (PDF) (in Danish). Peter Skautrup Centret. Archived from the original (PDF) on 18 May 2015.
  • Torp, Arne (2006). "Nordiske sprog i fortid og nutid. Sproglighed og sprogforskelle, sprogfamilier og sprogslægtskab" [Nordic languages in past and present. Language and language diversity, language families and linguistic relatedness]. Nordens Sprog med rødder og fødder [The languages of the Nordic countries with roots and feet] (PDF) (in Danish). Nordens Sprogråd.
  • Trecca, Fabio (2015). "When too many vowels impede language processing: The case of Danish". Department of Language and Communication.

External links[edit]

  • "Sproget.dk" (a website where you can find guidance, information and answers to questions about the Danish language and language matters in Denmark (in Danish))