• logo

표준 중국어

Standard Chinese , Standard Northern Mandarin , [8] [9] [10] Standard Beijing Mandarin [11] [12] 또는 간단히 Mandarin , [13] 은 화자들 사이에서 언어 프랑카로 등장한 만다린 방언입니다. 다양한 북경어 및 기타 다양한 중국어 ( 호키엔 , 광둥어 및 그 이상). 표준 중국어는 유엔 , 중국 본토 , 싱가포르 및 대만 의 주요 언어 중 하나로 지정되어 있습니다 .

표준 중국어
네이티브중국 본토 , 대만 , 싱가포르
네이티브 스피커
원어민 확보를 시작했습니다 (1988 년 현재); [1] [2]
L1 및 L2 연사 : 중국의 70 %, 유창함 7 % (2014) [3] [4]
언어 가족
Sino-Tibetan
  • 시니 틱
    • 만다린 오렌지
      • 베이징 만다린
        • 표준 중국어
초기 형태
중부 만다린
쓰기 시스템
중국어 번체 중국어
간체 중국어
본토 중국어 점자
대만 점자
2 셀 중국어 점자
서명 된 양식
서명 된 중국어 [5]
공식 상태
공식 언어
  •  중화 인민 공화국 (보통 화)
  •  대만 ( 사실상 ; Guoyu로 )
  •  싱가포르 ( Huayu )
  •  연합 국가
  • 상하이 협력기구
  •  아세안 [6]
규제국가 언어 규제위원회  [ zh ] (중국) [7]
국가 언어위원회 (대만)
중국어위원회 (싱가포르)
중국어 표준화위원회 (말레이시아) 홍보
언어 코드
ISO 639-3–
ISO 639-6goyu (Guoyu)
huyu (Huayu)
cosc (Putonghua)
Glottolog없음
이 문서에는 IPA 음성 기호 가 포함되어 있습니다 . 적절한 렌더링 지원이 없으면 유니 코드 문자 대신 물음표, 상자 또는 기타 기호가 표시 될 수 있습니다 . IPA 기호에 대한 소개 가이드는 Help : IPA를 참조하십시오 .
중국 본토의 일반 이름
중국어 번체普通話
중국어 간체普通话
문자 적 의미일반적인 연설
전사
표준 만다린
한유 병음Pǔtōnghuà
웨이드 자일스P'u 3 -t'ung 1 -hua 4
예일 로마자 표기Pǔtūnghwà
IPA[pʰùtʰʊ́ŋxwâ]
대만의 일반적인 이름
중국어 번체國語
중국어 간체国语
문자 적 의미국어
전사
표준 만다린
한유 병음Guóyǔ
웨이드 자일스Kuo 2 -yü 3
예일 로마자 표기gwóyǔ
IPA[kwǒ.ỳ]
싱가포르 및 동남아시아의 일반 이름
중국어 번체華語
중국어 간체华语
문자 적 의미중국어
전사
표준 만다린
한유 병음Huáyǔ
웨이드 자일스Hua 2 -yü 3
예일 로마자 표기hwáyǔ
IPA[xwǎ.ỳ]

다른 Sinitic 언어 와 마찬가지로 Standard Mandarin은 주제가 눈에 띄는 구성과 주제-동사-대상 단어 순서를 가진 색조 언어 입니다 . 초기 자음은 더 많지만 남부 품종 보다 모음, 종성 및 음색이 적습니다 . 표준 만다린은 많은 복합어가 있지만 분석 언어 입니다.

명명

영어로

언어 학자들 사이에서는 Standard Northern Mandarin [8] [9] [10] 또는 Standard Beijing Mandarin으로 알려져 있습니다. [11] [12] 구어체가 부정확 단순히 만다린로 지칭된다 [13] "만다린"표준 방언 상기를 참조 할 수 있지만 만다린 방언 그룹 전체적으로 또는 유서 같은 표준 임페리얼 만다린 . [14] [15] [16] [13] " 현대 표준 만다린" 이라는 이름 은 역사적 표준을 구별하는 데 사용됩니다. [17] [18]

용어 "만다린"의 번역이다 Guānhuà (官话;官話그대로 "관료"음성 "), [17] 이라 임페리얼 만다린 . [19]

중국어로

Guoyu와 Putonghua

용어 Guóyǔ (國語/国语) [17] 또는, 이전에 사용했던 "국어" 만주는 -ruled 청나라 참고하여주십시오 중국의를 만주 언어 . 일찍이 1655 년 청나라 회고록『누르 하시 황제 (清 太祖 实录)』에 다음과 같이 기록되어 있습니다. "(1631 년) 만주 사역자들이 한어를 이해하지 못하기 때문에 각 사역은 채워질 새로운 지위를 만들어야합니다. 국어를 이해할 수있는 한 관계자가 올랐다 . " [20] 1909 년, 청 교육부는 공식적으로 제국 만다린 을 새로운 "국어"로 선포했습니다 . [21]

Pǔtōnghuà (普通话) [17] 또는 "공통 언어" 라는 용어 는 Zhu Wenxiong의 저술에서 1906 년으로 거슬러 올라가며 현대 표준 만다린을 고전 중국어 및 다른 종류의 중국어 와 구별 합니다.

개념적으로 국어 는 법적 권위의 측면을 강조함으로써 일반 언어 와 대조됩니다 .

다민족 국가의 사용 문제

" The Countrywide Spoken and Written Language "(國家 通用 語言 文字)는 2010 년대부터 중국 정부에서 점점 더 많이 사용되고 있으며 주로 소수 민족 학생들을 대상으로합니다 . 이 용어는 2000 년에 통과 된 법률의 제목에서 유래 한 "법적 요구 사항"이라는 강력한 의미를 가지고 있습니다. 2000 년 법은 Pǔtōnghuà 를 유일한 " 국가적 구어 및 서면 언어"로 정의합니다.

Pǔtōnghuà (일반 언어) 라는 용어의 사용은 소수 민족이 지배적 인 민족 그룹의 언어를 채택하도록 강요하는 인상을 완화하기 위해 언어 "국어"라고 부르는 것을 의도적으로 피했습니다. 이러한 우려는 초기 중국 공산주의 혁명 지도자였던 1931 년 에 Qu Qiubai 에 의해 처음 제기되었습니다 . 그의 우려는 1955 년에 Putonghua라는 이름을 채택한 공산당 내에서도 반향을 일으켰습니다. [22] [23] 1949 년 이래로 Guóyǔ 라는 단어의 사용은 중국에서 단계적으로 폐지되었으며 Guóyǔ liúxíng yīnyuè (国语) 와 같은 기존 복합 명사에서만 살아 남았습니다.流行 音乐, 구어체 만다린 팝 ), Guóyǔ piān 또는 Guóyǔ diànyǐng (国语 片 / 国语 电影, 구어체 만다린 영화 ).

대만에서 Guóyǔ (국어)는 Standard Northern Mandarin의 구어체 용어였습니다. 2017과 2018 년 대만 정부는 명시 적으로 고유의 인식에이 개 법을 도입 포모사 언어를 [24] [25] 와 하카 [26] [25] 은 "수하는 언어 의 민족의를 "(國家語言, 메모 복수 양식) 표준 북경어와 함께. 그 이후 로 표준 북경어만을 지칭하는 것이 아니라 모든 " 국가의 언어" 를 포괄 하기 위해 "국어"( Guóyǔ ) 라는 용어 를 다시 사용하려는 노력이있었습니다 .

Hanyu와 Zhongwen

중국인 사이에서 Hànyǔ (漢語/汉语) 또는 " Sinitic languages " 는 한족 의 모든 언어를 의미합니다 . Zhōngwén (中文) [27] 또는 "중국어 서면 언어"는 중국어 (Sinitic)의 모든 서면 언어를 의미합니다. 그러나 점차적으로이 두 용어는 하나의 특정 Sinitic 언어 인 Standard Northern Mandarin, 즉 Standard Chinese를 독점적으로 지칭하기 위해 재 적용 되었습니다 . 이러한 부정확 한 사용은 대만, 말레이시아 및 싱가포르와 같은 지역에서 다음과 같은 상황으로 이어질 수 있습니다.

  • (1) 표준 북경어 사용자가 다른 종류의 중국어 사용자에게 접근하여 "당신은 Zhōngwén을 사용 합니까?"라고 묻습니다 . 이것은 무례한 것으로 간주됩니다.
  • (2) 특정 종류의 중국인 원어민 이 자신이 말한 Zhōngwén 이 형편 없다고 인정합니다 .

반면에 외국인들 사이에서 Hànyǔ 라는 용어 는 Hanyu Shuiping Kaoshi 와 같이 외국인을위한 교과서 및 표준 중국어 표준 테스트에서 가장 일반적으로 사용됩니다 .

화위

Huáyǔ은 (華語/华语), 또는 "를 사이에 언어 중화 민족은 "최대 중반 1960 년대까지를 의미 모든 언어 종류 중 중화 민족 . [28] 예를 들어, 광동어 영화 , 호키엔 필름 (廈語片)과 만다린 영화 말레이시아로 가져있어 홍콩에서 생산이 집단적으로 알려져 Huáyǔ의 1960 년대 중반까지 영화까지. [28] 그러나, 점차이 된 reappropriated 독점적 중 하나 개의 특정 언어를 참조 중화 민족 표준 중국어, 일명, 표준 북부 만다린. 이 용어는 주로 싱가포르 , 말레이시아 , 인도네시아 및 필리핀에서 사용 됩니다. [29]

역사

중국인들은 지방마다 다른 언어를 가지고있어서 서로를 이해할 수 없습니다 .... [그들은] 또한 보편적이고 공통된 언어와 같은 다른 언어를 가지고 있습니다. 이것은 관화와 법원의 공식 언어입니다. 그것은 그들 사이에 라틴어와 같은 것입니다 .... 우리 아버지 중 두 명 [Michele Ruggieri와 Matteo Ricci]은이 중국어를 배우고 있습니다 ...

—  Alessandro Valignano , Historia del Principio y Progresso de la Compañia de Jesus en las Indias Orientales (1542–1564) [30]

중국어 는 오랫동안 상당한 사투리 변형이 있었기 때문에 명문 사투리 가 항상 존재했으며 링과 프랑카 가 항상 필요했습니다. 예를 들어 공자 는 구어체 지역 방언보다는 yǎyán (雅言, '우아한 발언')을 사용했습니다. 한나라 시대의 텍스트 는 통영 (通语; '공용어') 이라고도 불렀다 . 북방 왕조와 남방 왕조 이래로 쓰여진 라임 책 은 그 시대 에 하나 이상의 표준 발음 체계를 반영했을 수도 있습니다 . 그러나이 모든 표준 방언은 교육받은 엘리트 외부에서는 알려지지 않았을 것입니다. 엘리트 사이에서도 모든 중국어 방언의 통합 요소 인 고전 중국어 는 구어가 아닌 서면 표준 이었기 때문에 발음이 매우 다를 수 있습니다 .

후기 제국

Zhongguo Guanhua (中国官话/中國官話) 또는 Medii Regni Communis Loquela 온 사용 ( "중간 왕국의 일반적인 연설"), 권두 에 의해 출판 초기 중국어 문법의 에티엔 푸르 몬트 (와 아카 디오 후앙 1742) [31]

명나라 (1,368에서 1,644 사이)와 청나라 (1644-1912)는 용어를 사용하기 시작했다 guānhuà 상기 사용되는 음성을 참조, (官话/官話), 또는 "공식 연설을" 법원 . "만다린"이라는 용어는 포르투갈어 에서 직접 차용되었습니다 . 포르투갈 단어 mandarim 으로부터 파생 된, 산스크리트어 단어 mantrin "상담 교사 나 목사는"먼저 중국 관료 관리를 참조하기 위해 사용되었다. 그런 다음 포르투갈어는 guānhuà 를 "만다린의 언어"또는 "만다린 언어"로 번역했습니다. [18]

17 세기에 제국은 발음을 표준에 맞추기 위해 Orthoepy Academies (正音 書院; Zhèngyīn Shūyuàn )를 설립했습니다 . 그러나 이러한 시도는 거의 성공하지 못했습니다. 19 세기 말에 황제는 법정에서 자신의 일부 장관을 이해하는 데 어려움을 겪었 기 때문에 항상 표준 발음을 따르려고하지 않았습니다.

19 세기 이전에 표준은 난징 사투리를 기반으로 했지만 나중에 베이징 사투리 가 수도 베이징 에서 다양한 사투리를 사용하는 관리와 평민의 혼합에도 불구하고 점점 더 영향력을 갖게되었습니다 . [32] 20 세기 초 후반에 난징 중국어 의 위치 가 베이징보다 더 높은 것으로 간주되는 경우도 있으며 1906 년에 설정된 우편 로마자 표기 표준에는 난징 발음 요소가 포함 된 철자가 포함되어 있습니다. [33] 그럼에도 불구하고, 1909, 죽어가는 청나라 왕조 와 베이징어 설립했다 guóyǔ (国语/國語), 또는 "국가의 언어".

는 AS 대만의 섬 에서 떨어진 일제 1895 당 시모노세키 조약 , 용어 kokugo ( 일본어 :國語, "국가의 언어") 때까지 일본어 언급 핸드 오버 받는 중국의 공화국 1천9백45인치

현대 중국

1912 년 중화 민국 이 건국 된 이후 공용어를 홍보하는 데 더 많은 성공을 거두었습니다. 발음의 통일위원회는 전체 국가 대표로 소집되었다. [34] 국립 발음의 사전 (国音字典/國音字典)을 정의, 1919 년에 출판 된 하이브리드 발음 기존의 연설을 일치하지 않습니다. [35] [36] 한편, 가능한 표준화 된 발음의 부족에도 불구하고,에 구어 문학 중국어 특유의 서면 빨리 개발을 계속했다. [37]

점차 국가 언어위원회 위원들이 베이징 방언에 정착하게되었으며, 이는 권위있는 지위로 인해 표준 국가 발음의 주요 원천이되었습니다. 1932 년위원회 는 일상적인 사용을위한 국가 발음 어휘 (国 音 常用 字 汇 / 國 音 常用 字 彙)를 발표했으며, 팡파르 나 공식 발표는 거의 없었다. 이 사전은 모든 문자의 발음을 베이징 방언의 발음으로 정규화했다는 점을 제외하면 이전에 출판 된 사전과 유사했습니다. 다른 방언의 요소는 표준 언어로 계속 존재하지만 규칙이 아닌 예외로 존재합니다. [38]

애프터 중국어 남북 전쟁 , 중화 인민 공화국 노력을 계속하고, 1955 년에 공식적으로 이름이 변경 guóyǔ 로 pǔtōnghuà (普通话/普通話), 또는 "일반적인 연설을". 대조적으로, guóyǔ 라는 이름 은 1949 년 중국 남북 전쟁 에서 패배 한 후 대만 과 대만 으로 후퇴하는 일부 작은 섬 으로 만 구성된 영토를 남긴 중화 민국에서 계속 사용되었습니다 . 그 이후로 중국과 대만에서 사용되는 표준은 특히 새로운 어휘 와 발음에서 약간 씩 달라졌습니다. [39]

1956 년에 중화 인민 공화국의 표준 언어는 공식적으로 다음과 같이 정의되었습니다. " Pǔtōnghuà 는 북경 음운 체계를 발음 표준으로, 북방 방언을 기본 방언으로하고 모범적 인 현대를 찾는 현대 중국어의 표준 형태입니다. 작동 백화 의 문법 규범에 대한 '문학 언어 고장'. " [40] [41] 공식 정의하여 표준 중국어 사용

  • 베이징 의 음운론 또는 사운드 시스템 . 다양한 사운드 시스템과 단어의 실제 발음을 구분해야합니다. 표준화 된 언어로 선택된 단어의 발음이 반드시 베이징 방언의 모든 발음을 재현하는 것은 아닙니다. 단어의 발음은 표준화 선택이며, 예를 들어 Putonghua와 Guoyu 사이에 때때로 표준화 차이 (악센트가 아님)가 존재합니다.
  • 일반적 으로 만다린 방언 의 어휘 . 이것은 "지역주의"로 간주되는 모든 속어 및 기타 요소가 제외됨을 의미합니다. 한편으로, 특히 과학 , 법률 , 정부 와 같은 더 많은 기술 분야에서 모든 중국 품종의 어휘 는 매우 유사합니다. (이것은 유럽 ​​언어에서 라틴어 와 그리스어 단어가 많이 사용되는 것과 유사합니다 .) 이것은 표준 중국어의 어휘 대부분이 모든 종류의 중국어와 공유된다는 것을 의미합니다. 반면에 북경 방언 의 구어체 어휘의 대부분은 표준 중국어에 포함되어 있지 않으며 북경 외부의 사람들은 이해하지 못할 수 있습니다. [42]
  • 통칭 " 국어 "( báihuà ) 로 알려진 Lu Xun 의 작품과 같은 모범적 인 현대 중국 문학 의 문법 과 관용구 . 현대적으로 쓰여진 모국어 중국어는 차례로 북부 (주요), 남부 및 고전적인 문법과 용법 의 혼합을 기반으로 합니다. 이것은 공식적인 표준 중국어 구조에 거리 베이징 방언과 약간 다른 느낌을줍니다.

처음에는 만다린 방언 사용자들 사이에서도 새로운 표준에 대한 능숙도가 제한되었지만 이후 수십 년 동안 향상되었습니다. [43]

표준 중국어에 능숙한 중국 인구 비율 [44]
1950 년대 초 1984 년
이해 이해 말하기
만다린 방언 지역 549154
비 북경어 지역 117740
온 나라 419050

2007 년 중국 교육부가 실시한 조사에 따르면 인구의 53.06 %가 표준 중국어로 효과적으로 구두로 의사 소통 할 수있었습니다. [45]

현재 역할

중국 동부 및 대만 지도 , 모든 종류의 만다린 중국어의 역사적 분포를 밝은 갈색으로 표시합니다. 표준 중국어는 북경 방언의 북경어를 기반으로합니다.

공식적인 관점에서, Standard Chinese는 서로 이해할 수없는 여러 종류의 중국인과 중국의 소수 민족 이 서로 의사 소통 할 수있는 방법 인 링구아 프랑카 의 목적을 수행합니다 . Pǔtōnghuà 또는 "일반적인 연설" 이라는 이름 자체 가이 아이디어를 강화합니다. 그러나 실제로는 표준 중국어가 "공용"링구아 프랑카이기 때문에 다른 중국어 품종과 심지어 비 시니 족 언어조차 표준에 대한 근거 를 잃는 조짐을 보이고 있습니다.

중국 정부는 TV , 라디오, 버스와 같은 공공 서비스 에서 Pǔtōnghuà 를 적극적으로 홍보 하여 국가의 의사 소통 장벽을 완화하고 있지만 Pǔtōnghuà 를 국가 의 공용어로 개발 하는 것은 두려워하는 다양한 민족 그룹의 존재로 인해 어려움을 겪고 있습니다. 그들의 문화적 정체성과 모국어의 상실. 2010 년 여름, 광둥성 지역 TV 방송에서 Pǔtōnghuà 의 사용이 증가했다는보고로 인해 수천 명의 광둥어를 사용하는 시민들이 거리에서 시위를 벌였습니다. [46]

중국 본토와 대만 모두에서 교육 시스템과 미디어에서 교육 매체로 만다린을 사용함으로써 만다린이 확산되었습니다. 결과적으로 중국어는 현재 중국 본토와 대만의 대부분의 사람들이 사용하지만, 발음이나 어휘 측면에서 표준에서 지역적 또는 개인적 차이가있는 경우가 많습니다. 그러나 2014 년 교육부는 중국 인구의 약 70 %만이 표준 중국어를 어느 정도 사용했으며 그중 10 분의 1만이 "유창하고 명료하게"말할 수 있다고 추정했습니다. [3] [47] 또한 중국 동부와 서부 지역의 침투율 차이는 20 %, 도시와 농촌 지역은 50 % 차이가 있습니다. 또한 중국어를 듣고 이해할 수만 있고 말을 할 수없는 중국인은 여전히 ​​4 억 명에 이릅니다. [48] 따라서, 중국의 13 5 개년 계획의 일반 목표는 2020 년까지 80 %로 보급률을 인상하는 것입니다 [49]

중국 본토와 대만은 대부분의 공식적인 맥락에서 표준 만다린을 사용합니다. 특히 PRC는 국가 언어로 사용을 장려하고 정부가 표준 중국어를 "홍보"해야한다는 법 ( 국가 공용 언어 및 작문법) 을 제정했습니다 . 표준 중국어가 지역 품종을 대체하도록 공식적으로 의도 한 바는 없지만 지방 정부는 지역 구어의 대중 사용을 통제하기위한 강압적 조치를 통해 국내법을 "구현"하는 규정 (예 : 광동 언어 규정 )을 제정했습니다. 글에있는 품종과 전통적인 문자 . 실제로 일부 노인이나 시골의 중국어 사용자는 표준 중국어를 유창하게 구사하지 못하지만 대부분은 이해할 수 있습니다. 그러나 표준 중국어를 교육의 기본 매체로 사용하여 교육을받은 도시 거주자와 젊은 세대는 거의 모두 표준 중국어 버전에 능통하며 일부는 현지 방언을 말할 수 없습니다.

주로 중국 본토의 한 지역에서 표준 중국어를 공통 작업 언어로 사용하는 것이 권장되는 반면, 중국은 소수 언어의 지위에 다소 민감했으며 교육적 맥락 밖에서 일반적으로 사회적 사용을 저해하지 않았습니다. 표준 중국어는 일반적으로 실용적인 이유로 사용됩니다. 중국 남부의 많은 지역에서 언어 다양성이 너무 커서 이웃 도시 거주자들이 언어가 없으면 서로 의사 소통하는 데 어려움을 겪을 수 있기 때문 입니다.

대만에서는 표준 만다린과 다른 품종, 특히 대만 Hokkien 간의 관계가 정치적으로 더욱 뜨거워졌습니다. 동안 계엄령 세 이하 기간 국민당 1949과 1987 사이 (KMT), 국민당 정부는 소생 만다린 추진 협의회를 어떤 경우에, 복건성 및 기타 비 - 표준 품종의 사용을 금지하고, 낙담하거나. 이것은 1990 년대에 정치적 반발을 일으켰습니다. Chen Shui-Bian 의 행정하에 다른 대만 품종이 학교에서 배웠습니다. 첸 수이 비안 전 대통령은 연설 중에 호키엔에서 자주 연설했고, 1990 년대 후반 이등 희 전 대통령 도 호키엔에서 공개적으로 연설했다. 2019 년 8 월 9 일 통과 된 여권법 시행 규칙 (護照 條例 施行 細則) 제 14 조의 개정안에서 외무부 (대만)는 대만인이 Hoklo , Hakka 및 여권용 원주민 언어 . 이전에는 중국어 이름 만 로마자로 표기 할 수있었습니다. [50]

에서 홍콩 과 마카오 지금, 특별 행정 지역 중국의 인민 공화국, 광동은 인구의 대다수에 의해 말 정부에 의해 각각의 입법부에 사용되는 기본 언어입니다. 홍콩이 영국 에서 이양 되고 마카오가 포르투갈에서 이양 된 후, 중국 정부는 Putonghua를 사용 하여 중화 인민 공화국 중앙 인민 정부 와 통신 합니다. 경찰 [52] 과 교사 를 양성하기위한 구체적인 노력과 함께 [51] 인도 이후 홍콩에서 Putonghua의 사용을 촉진하기위한 광범위한 노력이있었습니다 . [53]

싱가포르에서 정부는 1970 년대 후반부터 " Speak Mandarin Campaign " 을 강력하게 추진해 왔으며 방송 매체 에서 다른 중국 품종 의 사용을 금지하고 최근까지 공식적으로 어떠한 상황에서도 사용을 금지했습니다. [54] 싱가포르의 이주 중국인 커뮤니티는 거의 전적으로 중국 남부 출신의 사람들로 구성되어 있기 때문에 이로 인해 이전 세대 사이에 약간의 분노를 불러 일으켰습니다. 캠페인의 창시자 인 Lee Kuan Yew 는 대부분의 중국 싱가포르 인에게 만다린은 진정한 모국어가 아니라 "계모의 언어"라고 인정했습니다. 그럼에도 불구하고 그는 기존 그룹에 편향되지 않은 중국 공동체 사이에 통일 된 언어가 필요하다는 것을 알았습니다. [55]

만다린은 이제 동아시아 와 동남아시아를 넘어 해외로 퍼지고 있습니다. 에서 뉴욕시 의 지배 광동의 사용 맨하탄 차이나 타운을 수십 년 동안 빠르게 북경어,에 의해 밀려되고 공용어 최신의 대부분의 중국어 이민자 . [56]

표준 중국어 및 교육 시스템

양저우의 한 고등학교 밖에있는 포스터 는 사람들에게 " 보통 화를 말하고 , 모든 지역에서 온 손님을 환영"하고 "예의있는 말을 사용하라"고 촉구 합니다.

중국과 대만에서 표준 중국어는 초등학교에서 시작하여 몰입으로 가르칩니다. 2 학년 이후에는 1990 년대 중반부터 대만에서 매주 몇 시간 동안 진행된 현지 언어 수업을 제외하고 전체 교육 시스템이 표준 중국어로 진행됩니다.

2004 년 12 월 중화 인민 공화국 에서 실시 된 첫 번째 언어 사용 설문 조사에서는 인구의 53 % (약 7 억 명)만이 표준 중국어로 의사 소통 할 수있는 것으로 나타났습니다. [57] 이 53 %가 평가 시험 3-B (60 % 이상의 점수) 상기 합격점으로 정의된다.

국가의 빠른 발전과 중국 의 대규모 내부 이주로 표준 Putonghua 숙련도 시험 이 빠르게 대중화되었습니다. 중국 본토의 많은 대학 졸업생들은 일자리를 찾기 전에이 시험을 치릅니다. 고용주는 종종 직위의 성격에 따라 지원자로부터 표준 중국어에 대한 다양한 능력을 요구합니다. 전화 사업자와 같은 일부 직위의 지원자는 인증서를 취득해야 할 수 있습니다. 베이징에서 자란 사람들은 때때로 본질적으로 1-A (최소 97 %의 점수)로 간주되며이 요건에서 면제됩니다. [ 인용 필요 ] 나머지는 1-A 점수는 드뭅니다. 숙련도의 공식 정의에 따르면 1-B (최소 92 %의 점수)를받은 사람들은 텔레비전 특파원 또는 방송국에서 일할 자격이있는 것으로 간주됩니다. [ 인용 필요 ] 2-A (87 % 이상)는 공립학교에서 중국 문학과 교사로 일할 수 있습니다. [ 인용 필요 ] 기타 수준에는 2-B (최소 80 % 점수), 3-A (최소 70 % 점수) 및 3-B (최소 60 % 점수)가 포함됩니다. 중국에서는 특별한 훈련을받지 않으면 보통 3-B 수준의 능숙도를 달성 할 수 없습니다. [ 설명 필요 ] 많은 중국어가 표준 발음으로 말하지 않지만, 표준 중국어는 어느 정도 널리 이해됩니다.

중국 국어 및 문자 작업위원회는 1985 년에 설립되었습니다. 중요한 책임 중 하나는 중국어 원어민을위한 표준 중국어 능력을 증진하는 것입니다.

음운론

일반적인 분석 단위는 음절로, 선택적인 초기 자음 , 선택적인 중간 활공 , 주 모음 및 선택적인 코다로 구성되며 톤으로 더욱 구별됩니다 . [58]

병음 철자가있는 초기 자음 [59]
순음 폐포 치찰음 Retroflex Palatal 막의
중지 흡인되지 않은 P ⟨ B ⟩t ⟨ D ⟩TS ⟨ Z ⟩ʈ͡ʂ ⟨ 에서 zh ⟩t͡ɕ ⟨ J ⟩K ⟨ g ⟩
흡인 P ⟨ P ⟩T ⟨ t ⟩TS ⟨ C ⟩ʈ͡ʂʰ ⟨ 채널 ⟩t͡ɕʰ ⟨ Q ⟩K ⟨ K ⟩
Nasals m ⟨ m ⟩N ⟨ N ⟩
마찰음 F ⟨ F ⟩의 ⟨ 의 ⟩ʂ ⟨ 쉬 ⟩ɕ ⟨ X ⟩X ⟨ H ⟩
근사치 승 ⟨ 승 ⟩L ⟨ 리터 ⟩ɻ ~ ʐ ⟨ R ⟩J ⟨ Y ⟩

구개 이니셜 [tɕ] , [tɕʰ] 및 [ɕ] 는 음소 분석 의 고전적인 문제를 제기합니다 . 앞 모음이 높은 경우에만 발생하기 때문에이 위치에서는 발생하지 않는 다른 세 가지 시리즈 인 치찰음, 역 신경 및 벨라와 상호 보완 적으로 분포 합니다. [60]

병음 철자가있는 음절 결승 [61]
ɹ̩ ⟨ 나는 ⟩ɤ ⟨ 전자 ⟩⟨ ⟩에이 ⟨ 에이 ⟩인공 지능 ⟨는 인공 지능 ⟩OU ⟨ OU ⟩AU ⟨ AO ⟩ən ⟨ 엔 ⟩⟨ ⟩əŋ ⟨ ENG ⟩⟨ 중앙 ⟩ɚ ⟨ 어 ⟩
나는 ⟨ 나는 ⟩즉 ⟨ 즉 ⟩아이오와 ⟨ 아이오와 ⟩IOU ⟨ IU ⟩IAU ⟨ IAO ⟩에서 ⟨ 에서 ⟩IEN ⟨ 이안 ⟩에 ⟨ 보내고 ⟩이안 ⟨ IANG ⟩
U ⟨ U ⟩uə ⟨ UO ⟩UA ⟨ UA ⟩UEI ⟨ UI ⟩UAI ⟨ UAI ⟩uən ⟨ 않은 ⟩우안 ⟨ 우안 ⟩유엔 ⟨ 옹 ⟩우안 ⟨ uang ⟩
Y ⟨ ü ⟩너희 ⟨ UE ⟩아니오 ⟨ 않은 ⟩엔 ⟨ 위안 ⟩iuŋ ⟨ 울상 ⟩

치찰음과 역방향 이니셜 뒤에 만 나타나는 [ɹ̩] 결승은 음절 근사값으로 이니셜을 연장합니다. [62] [63]

4 가지 전체 톤의 상대적 피치 윤곽

rhotacized 모음 [ɚ]는 완전한 음절을 형성한다. [64] A이 음절 형태 철자 서브 음절 접미사로 발생 감소 -r 병음 종종 함께 소형 내포. 접미사는 erhua라는 로타 케이 징 과정에서 기본 음절의 coda를 수정합니다 . [65]

각 전체 음절은 음소 적으로 독특한 음조 윤곽으로 발음됩니다. mā (妈 / 媽 "어머니"), má (麻 "hemp"), mǎ (马 / 馬 "말") 및 mà (骂 / )와 같이 상징적 인 분음 부호가있는 병음으로 표시된 네 가지 음조 범주가 있습니다.罵 "저주"). [66] 음조 카테고리 이차 특성을 갖는다. 예를 들어 세 번째 톤은 길고 중얼 거리지 만 네 번째 톤은 상대적으로 짧습니다. [67] [68] 통계적는, 모음 및 색조 언어 유사한 중요하다. [a] [70]

질문 마 (吗 / 嗎)와 같은 문법적 입자와 다음 절 단어의 특정 음절을 포함하여 약한 음절도 있습니다 . 이 음절은 짧으며 음조는 앞 음절에 의해 결정됩니다. [71] 이러한 음절 일반적 흑조에있는 것으로 설명된다.

지역 악센트

표준 중국어는 연령, 교육 수준, 공식적 또는 공식적인 상황에서 말하기의 필요성과 빈도와 같은 요인에 따라 화자의 지역 억양으로 말하는 것이 일반적입니다. 그러나 이것은 사회 변화, 이주 및 도시화 가 발생 함에 따라 대도시 지역 에서 변화하는 것으로 보입니다 .

진화와 표준화로 인해 만다린은 베이징 방언을 기반으로하지만 더 이상 동의어가 아닙니다. 이것의 일부는 더 큰 어휘 체계와 더 고풍스럽고 "적절한"발음과 어휘를 반영하기위한 표준화 때문이었습니다.

베이징 방언의 독특한 특징은 Xiandai Hanyu Cidian 과 같은 표준 설명에서 장식되지 않은 어휘 항목에서 erhua 를 더 광범위하게 사용 하고 더 중립적 인 톤을 사용 한다는 것 입니다. [72] 베이징어 대 표준의 예는 표준 될 남성 (도어)와 베이징 ménr .

대만에서 사용되는 대부분의 표준 중국어는 어휘뿐만 아니라 일부 단어의 어조도 대부분 다릅니다. 중립적 인 어조와 erhua 의 최소한의 사용 과 기술적 인 어휘는 두 형식 사이에서 가장 큰 차이를 구성합니다.

진부한 "남쪽 중국어"악센트를 구별하지 않는 retroflex 및 폐포 자음 , 발음의 병음 에서 zh [tʂ, CH [tʂʰ] 및 SH [ʂ] 같은 방법으로서 Z [TS], C [TS] 및 S [s] 각각. [73] 서던 액센트 표준 중국어 또한 교환 수 (L) 및 N , 최종 N 과 겨 , 모음 및 I 및 ü [Y]. 남부 억양, 특히 광동 억양에 대한 태도는 경멸에서 감탄에 이르기까지 다양합니다. [74]

로마자 표기 및 스크립트

중국어의 다양한 종류 간에 표준 방언이 있지만 "표준 스크립트"는 없습니다. 중국 본토, 싱가포르 및 말레이시아에서는 표준 중국어가 중국어 간체 문자로 렌더링됩니다 . 대만에서는 전통적인 . 에 관해서는 표준 중국어의 로마자 표기법 , 한어 병음은 전 세계적으로 가장 지배적 인 시스템 이전에 대만 스틱 동안 주음 부호의 시스템입니다.

문법

중국어는 강력한 분석 언어로 , 거의 변곡 형 형태소가 없으며 , 문장의 일부 간의 관계를 표현 하기 위해 어순과 입자 에 의존합니다 . [75] 명사위한 표시되지 않은 경우는 거의 없다 표시된 번호 . [76] 동사을위한 표시되지 않은 계약 또는 시제 하지만 양상은 이후 구두 입자를 사용하여 표시된다. [77]

기본 어순 은 영어에서와 같이 주어-동사-개체 (SVO)입니다. [78] 명사는 일반적으로 임의의 수식 (앞에는 형용사 , 소유격 및 상대 절 ) 및 동사는 일반적으로 임의의 수식 (관심 부사 , 조동사 및 전치사구 참조). [79]

他

고마워

그

为 / 為

wèi

...에 대한

他 的

Tā-de

끼어들 GEN

朋友

Péngyǒu

친구

做 了

zuò-le

수행 PERF

这个 / 這個

zhè-ge

이 CL

工作。

gōngzuò.

일

他 为 / 為 他 的 朋友 做 了 这个 / 這個 工作。

Tā wèi tā-de péngyǒu zuò-le zhè-ge gōngzuò.

그는 he-GEN 친구 do-PERF이 CL 작업을 위해

'친구를 위해이 일을 했어요.' [80]

술어가 자동사 동사 직접적인 목적하는 다음 동사 이적 될 수 접합부 (연결 동사) SHI (是등 명사구이어서) [81] 서술 사용시, 중국어 형용사로서 기능 stative 동사 형성 코 퓰러없이 자체적으로 완전한 술어. [82] 예를 들어,

我

Wǒ

나는

不

부

아니

累。

lèi.

피곤한

我 不 累。

Wǒ bú lèi.

나는 피곤하지 않다

'피곤하지 않아.'

또 다른 예는 일반적인 인사 인 nǐ hăo (你好), 문자 그대로 "you good"입니다.

또한 중국어 는 주제 를 말하고 주석으로 따라가는 또 다른 종류의 문장을 형성한다는 점에서 영어와 다릅니다 . [83]은 영어로이 작업을 수행하려면 스피커는 일반적으로 "에 대한으로"그것을 앞에 추가하여 문장의 주제를 플래그. 예를 들면 :

妈妈

엄마

엄마

给

게이

주기

我们

여자

우리

的

드

REL

钱,

치안,

돈

我

wǒ

나는

已经

yǐjīng

이미

买 了

mǎi-le

구매 -PERF

糖果。

tángguǒ (r)

사탕

妈妈 给 我们 的 钱, 我 已经 买 了 糖果。

Māma gěi wǒmen de qián, wǒ yǐjīng mǎi-le tángguǒ (r)

엄마는 우리에게 REL 돈을 줘, 난 이미 PERF 사탕을 사

‘엄마가 주신 돈은 벌써 사탕을 샀어요.’

어떤 일이 일어나는 시간은 "어제"와 같은 명시적인 용어, "이전"등과 같은 상대적인 용어로 지정할 수 있습니다. [84]

많은 동아시아 언어에서 와 같이 숫자 , 시연 및 유사한 수량자를 사용할 때 분류 자 또는 측정 단어가 필요합니다 . [85] 언어 다양한 분류 기준이 있고, 각각의 명사는 일반적으로 그와 연관된 특정 분류를 갖는다. [86]

一 顶

yī-dǐng

원탑

帽子,

마 오지,

모자

三 本

산벤

3 권

书 / 書,

슈,

도서

那 支

Nèi-zhī

그 지점

笔 / 筆

bǐ

펜

一 顶 帽子, 三 本 书 / 書, 那 支 笔 / 筆

yī-dǐng màozi, sān-běn shū, nèi-zhī bǐ

원탑 모자 3 권 책 그 지점 펜

'모자, 책 세 권, 그 펜'

일반 분류기 ge (个/個)는 점차적으로 특정 분류기를 대체하고 있습니다. [87]

어휘

많은 형식, 예의 바르고 겸손한 단어 임페리얼 중국에서 사용했다 등, 현대 중국어로 일상 대화에서 사용되지 않은 지앤 (贱/賤"나의 겸손")와 GUI (贵/貴"당신의 존경") .

중국어 사용자는 표준 중국어와 베이징 방언을 명확하게 구분하지만이를 공식 표준으로 만든 베이징 방언의 측면이 있습니다. 표준 중국어는 베이징 방언에서 나오는 예의와 비공식적 인 "당신"을 T–V로 구분 하지만 일상적인 연설에서는 그 사용이 상당히 감소합니다. 또한 " zánmen "( 우리 는 청취자를 포함 함)과 " wǒmen "( 우리 는 청취자를 포함하지 않음 )을 구별 합니다. 실제로, 적어도 베이징 지역 밖에서 대부분의 중국인은 두 가지 구별을 일반적으로 사용하지 않습니다.

다음 샘플은 아직 표준 중국어로 허용되지 않는 베이징 방언의 일부 구문입니다. [ 인용 필요 ]

  • 倍儿bèir 는 '매우'를 의미합니다. 拌 蒜bànsuàn 은 'stagger'를 의미합니다. 不吝bù lìn 은 '걱정하지 마십시오'를 의미합니다. 撮cuō 는 '먹다'를 의미합니다. 出溜chūliū 는 '슬립'을 의미합니다. (大) 老 爷儿们 儿dà lǎoyermenr 은 '남자, 남자'를 의미합니다.

다음 샘플은 표준 중국어로 받아 들여진 베이징 방언의 일부 구문입니다. [ 인용 필요 ]

  • 二把刀èr bǎ dāo 는 '그다지 능숙하지 않다'는 뜻입니다. 哥们 儿gēménr는 '좋은 남자 친구', '친구'를 의미합니다. 抠门儿kōu ménr 은 '검소한'또는 '인색 한'을 의미합니다.

쓰기 시스템

표준 중국어는 언어의 음절에 해당하는 문자로 작성되며 대부분 형태소를 나타냅니다. 대부분의 경우, 이러한 문자는 고전 중국어 에서 후기 고대 중국어 의 동족 형태소를 작성 하는 데 사용되는 문자에서 비롯 되었지만 발음과 종종 의미는 2 천년에 걸쳐 극적으로 변했습니다. [88] 그러나, 어원 불분명에는 고전 상대방 또는이없는 여러 단어, 많이 사용되는 대다수있다. 이러한 단어를 작성하기 위해 두 가지 전략이 사용되었습니다. [89]

  • 발음이 같거나 비슷한 관련없는 문자를 사용할 수 있습니다. 특히 원래 의미가 더 이상 일반적이지 않은 경우에는 더욱 그렇습니다. 예를 들어, 시범 대명사 zhè "this"와 nà "that"은 각각此cǐ 와 彼bǐ 를 사용하는 고전 중국어에서 대응하는 단어 가 없습니다 . 따라서 대한 (나중에这로 간체) 문자這ZHE "대회에가"쓰기에 차용했다 ZHE 은 "이", 및 문자那나 , 국가의 이름과 이후 희귀 성이 쓰기에 빌어 나 "그 ".
  • 일반적으로 포노 시맨틱 또는 시맨틱 컴파운드와 같은 새로운 캐릭터가 생성 될 수 있습니다. 예를 들어 gǎn "pursue, overtake"는 의미있는 走zǒu "run"과 소리 나는대로旱 hàn "drought" 로 구성된 새 문자 趕로 작성됩니다 . [90] 이 방법은 많은 나타내는 데 사용 된 주기율표 요소 .

중국 정부 (및 일부 다른 정부 및 기관)는 일련의 단순화 된 양식을 발표했습니다 . 이 시스템에서 zhèlǐ ( "here") 및 nàlǐ ( "there") 라는 단어의 형태가這裏 / 這裡 및 那裏 / 那裡에서 这里 및 那里로 변경되었습니다.

한자 는 전통적으로 위에서 아래로, 오른쪽에서 왼쪽으로 읽었지만, 현대 사용에서는 왼쪽에서 오른쪽으로 읽는 것이 더 일반적입니다.

예

영어 전통 문자 단순화 된 문자 병음
안녕하세요! 你好! Nǐ hǎo !
당신의 이름은 무엇입니까? 你 叫 什麼 名字? 你 叫 什么 名字? Nǐ jiào shénme míngzi ?
내 이름은... 我 叫 ... Wǒ jiào ...
어떻게 지내세요? 你 好嗎? / 你 怎麼 樣? 你 好吗? / 你 怎么 样? Nǐ hǎo ma? / Nǐ zěnmeyàng?
난 괜찮아 너는 어때? 我 很好 , 你 呢? Wǒ hěn hǎo, nǐ ne?
나는 그것을 원하지 않는다 / 나는 그것을 원하지 않는다 我 不要。 Wǒ bú yào.
감사합니다! 謝謝! 谢谢! 시에시에
어서 오십시오! / 천만에요! (말 그대로 : 나에게 감사 할 필요가 없습니다!) / 언급하지 마세요! (말 그대로 : 너무 예의 바르지 마세요!)歡迎! / 不用 謝! / 不客氣! 欢迎! / 不用 谢! / 不客气! Huānyíng! / Búyòng xiè! / Bú kèqì!
예. / 맞아요.是。 /對。/ 嗯。 是。 /对。/ 嗯。 Shì. / Duì. / 미디엄.
아니요 / 틀 렸습니다. 不是。/ 不對 。/ 不。 不是。/ 不对 。/ 不。 Búshì. / Bú duì. / 부.
언제? 什麼 時候? 什么 时候? Shénme shíhou?
돈이 얼마나? 多少 錢? 多少 钱? Duōshǎo qián?
좀 더 천천히 말할 수 있습니까? 您 能 說得 再 慢 些 嗎? 您 能 说得 再 慢 些 吗? Nín néng shuō de zài mànxiē ma?
좋은 아침! / 좋은 아침!早上 好! / 早安! Zǎoshang hǎo! / Zǎo'ān!
안녕히 계세요 !再見! 再见! Zàijiàn !
공항까지 어떻게 가나 요? 去 機場 怎麼 走? 去 机场 怎么 走? Qù jīchǎng zěnme zǒu?
18 일 런던으로 날아가고 싶어 我 想 18 號 坐飛機 到 倫敦。 我 想 18 号 坐飞机 到 伦敦。 Wǒ xiǎng shíbā hào zuò fēijī dào Lúndūn.
뮌헨에 도착하는 데 드는 비용은 얼마입니까? 到 慕尼黑 要多少錢? 到 慕尼黑 要多少钱? Dào Mùníhēi yào duōshǎo qián?
저는 중국어를 잘 못합니다. 我 的 漢語 說得 不太 好。 我 的 汉语 说得 不太 好。 Wǒ de Hànyǔ shuō de bú tài hǎo.
당신은 영어를합니까? 你 會 說 일본어 嗎? 你 会 说 英语 吗? Nǐ huì shuō Yīngyǔ ma?
난 돈이 없다. 我 沒有 錢。 我 没有 钱。 Wǒ méiyǒu qián.

또한보십시오

  • 중국어 음성 합성
  • 중국어 국가 표준 비교
  • 필리핀 만다린
  • 말레이시아 만다린
  • 싱가포르 만다린
  • 대만 만다린
  • 다양한 중국인의 보호

메모

  1. ^ "잘못된 어조로 발음되거나 부정확 한 어조로 발음되는 단어는 마치 영어로 '꽃 봉오리'라고 말한 것처럼 들리는데, 이는 '좋지 않음'또는 '자고있는 것'을 의미합니다." [69]

참고 문헌

인용

  1. ↑ Norman (1988) , 251 쪽.
  2. ↑ Liang (2014) , 페이지. 45.
  3. ↑ a b Luo, Chris (2014 년 9 월 22 일). "중국인의 3 분의 1은 Putonghua를 사용하지 않는다"고 교육부는 말한다 . 사우스 차이나 모닝 포스트 . 2015 년 6 월 2 일에 원본 문서 에서 보존 된 문서 . 2015 년 5 월 28 일에 확인 함 .
  4. ^ 중국에있는 사람들의 7 %는 올바른 표준어를 구사 : 중화 인민 공화국 교육부 보관 28 5 월 2015 년 뒤로 기계 , 언어 로그인 2014 년 9월 24일
  5. ^ 타이, 제임스; 제인 Tsay (2015). 세계의 수화 : 비교 핸드북 . Walter de Gruyter GmbH & Co KG. 피. 772. ISBN 9781614518174. 2020 년 2 월 26 일에 확인 함 .
  6. ^ "ASEAN 언어" . 2017 년 8 월 7 일에 원본 문서 에서 보존 된 문서 . 2017 년 8 월 7 일에 확인 함 .
  7. ↑ http://www.china-language.gov.cn/ 2015 년 12 월 18 일 Wayback Machine 에서 보관 됨 (중국어)
  8. ^ a b Rohsenow, John S. (2004). "중국에서 스크립트와 문어 개혁의 50 년" . Zhou에서 Minglang (ed.). 중화 인민 공화국의 언어 정책 . 22, 24 쪽. ISBN 9781402080395. 표준 북경어 (푸 통화) [...] 의 소리를 정확하게 표현하고 표현합니다 . 받는 중앙 의 홍보 표준어 표준 발음과 국가 언어로뿐만 아니라 비에 능력을 지원하는 음성 문자 체계 한자는의 시스템의 개발이었다 발음 기호 음성 단어의 발음을 전달하기로하고 작성 표준 북경어 문자 .
  9. ^ a b 란 윤윤; Weijer, Jeroen van de (2016). "북경어 및 상하 이어 사용자의 L2 영어 억양 패턴 : 파일럿 연구". Sloos, Marjoleine; Weijer, Jeroen van de (eds.). 2015 년 10 월 26-27 일 상하이 푸단 대학교 노르딕 센터에서 열린 두 번째 워크숍 "중국어 억양 및 중국어 억양"(2 차 CAAC) 2016 회의록 (PDF) . 피. 4. 원본 (PDF) 에서 2016 년 12 월 11 일에 보관되었습니다 . 우리는 중국어 ( 표준 북경어 )를 모국어로 사용하는 사용자와 상하 이어 를 모국어로 사용하는 중국어 사용자가 사용하는 여러 영어 문장을 녹음했습니다 . [.. .]
  10. ^ a b Bradley, David (2008). "제 5 장 : 동남아시아" . Moseley에서 Christopher (ed.). 세계의 멸종 위기에 처한 언어 백과 사전 . Routledge. 피. 500 (전자 책). ISBN 9781135796402. 1950 년 이후 표준 북경어 와 주요 지역의 지방 수도 가 확산 된 결과 , 더 작은 투유 [土 語]는 더 큰 지역의 팡얀 [方言] 에 흡수되어 사라지고 있습니다. 다양한 만다린 또는 다른 것.
  11. ^ a b Siegel, Jeff (2003). "8 장 : 사회적 맥락" . Doughty에서 Catherine J .; Long, Michael H. (eds.). 제 2 언어 습득 핸드북 . Blackwell Publishing, 영국 p. 201. ISBN 9781405151887. Escure [Geneviève Escure, 1997]는 다른 중국어 , [in] Wuhan 및 Suzhou 의 화자들이 제작 한 Putonghua (표준 북경 만다린 중국어) 의 두 번째 방언 텍스트를 계속 분석 합니다.
  12. ^ a b Chen, Ying-Chuan (2013). 대만인되기 : 언어, 문화 및 정체성 협상 (PDF) (논문). 오타와 대학교 . 피. 300. 원본 (PDF) 에서 2020 년 2 월 19 일에 보관되었습니다 . [...] 모든 연령 집단 에서 발견되는 일관된 성별 패턴 은 여성이 교사의 나쁜 북경어 발음에 더 관심이 많았으며 열등하다는 것을 암시했습니다. 중국어 의 좋은 버전 인 표준 베이징 만다린 을 사용하려는 열망을 의미하는 만다린의 형태 .
  13. ^ a b c 웽, 제프리 (2018). "만다린이란 무엇입니까? 초기 공화당 중국의 언어 표준화 사회 프로젝트" . 아시아 연구 저널 . 59 (1) : 611–633. DOI : 10.1017 / S0021911818000487을 . 일반적으로 '만다린'또는 '만다린 중국어'는 일반적으로 중국의 표준 음성 언어를 나타냅니다. 사실 저는 이것이 단어의 주된 의미라고 주장합니다.
  14. ^ 샌더스, 로버트 M. (1987). ""북경어 "의 4 개 언어 " " (PDF) . Sino-Platonic 논문 (4). 2012 년 3 월 7 일에 원본 (PDF) 에서 보관되었습니다 .
  15. ↑ Norman (1988) , 페이지. 136.
  16. ^ "만다린" . 옥스포드 사전 .
  17. ↑ a b c d Mair (2013) , p. 737.
  18. ↑ a b Coblin (2000) , p. 537.
  19. ↑ Mair (1991) , 11-12 쪽.
  20. ^ 张杰 (2012). "论 清代 满族 语言 文字 在 东北 的 兴废 与 影响". 张杰 (ed.).清 文化 与 满族 精神(중국어). 辽宁 民族 出版社. 보관 된 원본 5 2020 11 월에 [天聪五年1631年]满大臣不解汉语,故每部设启心郎一员,以通晓国语之汉员为之,职正三品,每遇议事, 座 在 其中 参预 之。
  21. ↑ Norman (1988) , 133–134 쪽.
  22. ^ 曹德 和 (2011). "恢复"国语 名 "称 的 建议 为何 不 被 接受 _── 《国家 通用 语言 文字 法》 学习 中 的 探讨 和 思考".社会 科学 论坛(중국어) (10).
  23. ↑ Yuan, Zhongrui. (2008) "国语 、 普通话 、 华语 2009 년 4 월 26 일 Wayback Machine (Guoyu, Putonghua, Huayu)에 보관 됨 ". 중화 인민 공화국 중국 언어 국어위원회
  24. ^ 원주민 협의회 후원 (2017 년 6 월 14 일).原住民 族 語言 發展 法[ 원주민 언어 개발법 ]. 법무부 중화 민국 법률 및 규정 데이터베이스 . 원주민 언어는 자국어입니다. 역사적 정의를 수행하고, 원주민 언어의 보존과 발전을 촉진하고, 원주민 언어 사용과 유산을 확보하기 위해이 법은 다음에 따라 제정됩니다. [原住民 族 語言 為 國家 語言 , 為 實現 歷史 正義 , 促進 原住民 族語言 之 保存 與 發展 , 保障 原住民 族 語言 之 使用 及 傳承 , 依 ...]
  25. ^ a b 王 保 鍵 (2018). "客家 基本法 之 制定 與 發展 : 兼 論 2018 年 修 法 重點" (PDF) .文官 制度 季刊. 10 (3) : 89, 92–96. 2020 년 11 월 5 일에 원본 (PDF) 에서 보관되었습니다 .
  26. ^ Hakka Affairs Council 후원 (2018 년 1 월 31 일)客家基本法[ Hakka Basic Act ]. 법무부 중화 민국 법률 및 규정 데이터베이스 . Hakka 언어는 다른 민족 그룹의 언어와 동일한 국가 언어 중 하나입니다. 국민은 하카 어로 공부할 수있는 권리를 보장 받아 공공 서비스를 즐기고 자원 보급에 참여할 수 있습니다. [客 語 為 國家 語言 之一 , 與 各 族群 語言 平等。 人民 以 客 語 作為 學習 語言 、 接近 使用 公共 服務 及 傳播 資源 等 權 用
  27. ↑ Mair (1991) , 11 쪽.
  28. ^ a b 許維賢 (2018).華語 電影 在 後 馬來西亞 : 土 腔 風格 、 華 夷 風 與 作者 論. 台灣 : 聯 經 出版. 36–41 쪽.
  29. ^ 케인, 다니엘 (2006). 중국어 : 그 역사와 현재 사용 . Tuttle Publishing. 22–23, 93 쪽. ISBN 978-0-8048-3853-5.
  30. ^ Coblin 에서 인용 된 번역 (2000) , p. 539.
  31. ^ Liberlibri SARL. "FOURMONT, Etienne. Linguae Sinarum Mandarinicae hieroglyphicae grammatica duplex, latinè, and cum characteribus Sinensium. Item Sinicorum Regiae Bibliothecae librorum catalogus" (프랑스어). Liberlibri.com. 에서 보관 원래 2011년 7월 13일에 . 2010 년 11 월 8 일에 확인 함 .
  32. ↑ Coblin (2000) , 549–550 쪽.
  33. ^ L. Richard의 중국 제국의 포괄적 인 지리와 영어로 번역 된 종속성 , M. Kennelly에 의해 수정 및 확대됨, SJ 2016 년 8 월 26 일 웨이 백 머신 상하이에서 보관 됨 : T'usewei Press, 1908. p. iv. (Louis Richard, Géographie de l' empire de Chine , Shanghai, 1905의번역.)
  34. ↑ Chen (1999) , 16–17 쪽.
  35. ↑ Norman (1988) , 페이지. 134.
  36. ↑ Chen (1999) , 페이지. 18.
  37. ↑ Ramsey (1987) , 페이지. 10.
  38. ↑ Ramsey (1987) , 페이지. 15.
  39. ↑ Bradley (1992) , 313–314 쪽.
  40. ^ "중화 인민 공화국의 표준 음성 중국어 법 (대통령령 제 37 호)" . Gov.cn. 2000 년 10 월 31 일. 2013 년 7 월 24 일에 원본 문서 에서 보존 된 문서 . 2010 년 4 월 27 일에 확인 함 . 이 법에서 말하는 표준 중국어는 Putonghua (북경 방언을 기반으로 한 발음을 사용하는 일반적인 연설)와 표준화 된 한자를 의미합니다.중국어 원문 : "普通话就是现代汉民族共同语,是全国各民族通用的语言普通话以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作语法规范. "
  41. ↑ Chen (1999) , 페이지. 24.
  42. ↑ Chen (1999) , 37–38 쪽.
  43. ↑ Chen (1999) , 27–28 쪽.
  44. ↑ Chen (1999) , 페이지. 28.
  45. ^ "중국어의 절반 이상이 중국어를 할 수 있습니다 . " 신화 . (7) 2007 년 3 월 보관 2018년 12월 4일에 원본 . 2017 년 11 월 10 일에 확인 함 .
  46. ^ Luo, Chris (2014 년 9 월 23 일). "중국인의 3 분의 1은 Putonghua를 사용하지 않는다"고 교육부는 말한다 . 사우스 차이나 모닝 포스트 . 홍콩. 2015 년 6 월 2 일에 원본 문서 에서 보존 된 문서 . 2017 년 9 월 18 일에 확인 함 .
  47. ^ "제 17 회 전국 보통 화 주간" (보도 자료) (중국어). 교육부. 2014 년 9 월 15 일. 2015 년 9 월 6 일에 원본 문서 에서 보존 된 문서 . 2015 년 5 월 28 일에 확인 함 .
  48. ^ 中国 仍有 约 4 亿 人 不能 用 普通话 进行 交流-新华网. 신화 뉴스 . 2017 년 10 월 10 일에 원본 문서 에서 보존 된 문서 . 2017 년 7 월 26 일에 확인 함 .
  49. ^ 바 이완 송 (白 宛松).教育部 、 国家 语委 : 力争“十三 五”期间 使 所有 教师 的 普通话 水平 达标 _ 滚动 新闻 _ 中国 政府 网. www.gov.cn . 2017 년 10 월 10 일에 원본 문서 에서 보존 된 문서 . 2017 년 7 월 26 일에 확인 함 .
  50. ^ Jason Pan (2019 년 8 월 16 일). "NTU 교수의 언어 규칙은 그룹의 분노를 불러 일으킨다" . 타이페이 타임즈 . 아카이브 2019년 8월 17일에 원래부터 . 2019 년 8 월 17 일에 확인 함 .
  51. ^ 언어 교육 및 연구 상임위원회 (2006 년 3 월 25 일). "Putonghua 프로모션이 강화되었습니다" . 홍콩 정부. 에서 보관 원래 2011년 7월 21일에 . 2011 년 2 월 12 일에 확인 함 .
  52. ^ 홍콩 경찰. "중국어 능력 향상을위한 온라인 교육" . 홍콩 정부. 2011 년 7 월 21 일에 원본 문서 에서 보존 된 문서 . 2011 년 2 월 12 일에 확인 함 .
  53. ^ Hong Kong LegCo (1999 년 4 월 19 일). "Panel on Education 작업 보고서" . 홍콩 정부. 2011 년 7 월 21 일에 원본 문서 에서 보존 된 문서 . 2011 년 2 월 12 일에 확인 함 .
  54. ^ 노인을 대상으로 새로운 복건성 드라마 구월 9 일에 출시 될 보관 19 년 12 월 2016 뒤로 기계 , 채널 뉴스 아시아 2016 9월 1일
  55. ↑ Lee Kuan Yew, 제 3 세계에서 처음으로 : 싱가포르 이야기 : 1965–2000 , HarperCollins, 2000. ISBN  978-0-06-019776-6 .
  56. ^ Semple, Kirk (2009 년 10 월 21 일). "차이나 타운에서 미래의 소리는 만다린" . 뉴욕 타임즈 . 2011 년 7 월 14 일에 원본 문서 에서 보존 된 문서 . 2011 년 7 월 18 일에 확인 함 .
  57. ^ "큰 숫자는 만다린어를 사용 합니다. " 중국 데일리 . 2004 년 12 월 26 일. 2004 년 12 월 27 일에 원본 문서 에서 보존 된 문서 . 2004 년 12 월 27 일에 확인 함 .
  58. ↑ Norman (1988) , 138–139 쪽.
  59. ↑ Norman (1988) , 페이지. 139.
  60. ↑ Norman (1988) , 140–141 쪽.
  61. ↑ Lee & Zee (2003) , 페이지. 110.
  62. ↑ Norman (1988) , 페이지. 142.
  63. ↑ Lee & Zee (2003) , 페이지. 111.
  64. ↑ Norman (1988) , 143–144 쪽.
  65. ↑ Norman (1988) , 144–145 쪽.
  66. ↑ Duanmu (2007) , p. 225.
  67. ↑ Norman (1988) , 페이지. 147.
  68. ↑ Duanmu (2007) , p. 236.
  69. ↑ Chao (1948) , p. 24.
  70. ^ Surendran, Dinoj; Levow, Gina-Anne (2004), "북경어의 톤의 기능적 부하는 모음의 수준만큼 높습니다" (PDF) , Bernard의 Bel; Marlien, Isabelle (eds.), Proceedings of the International Conference on Speech Prosody 2004 , SProSIG, pp. 99–102, ISBN 978-2-9518233-1-0[ 데드 링크 ]
  71. ↑ Norman (1988) , 페이지. 148.
  72. ↑ Chen (1999) , 39–40 쪽.
  73. ↑ Norman (1988) , 페이지. 140.
  74. ^ Blum, Susan D. (2002). "쿤밍의 민족 및 언어 다양성". Blum에서 Susan Debra; Jensen, Lionel M (eds.). China Off Center : 중간 왕국의 경계 매핑 . University of Hawaii Press. 160–161 쪽. ISBN 978-0-8248-2577-5.
  75. ↑ Norman (1988) , 페이지. 159.
  76. ↑ Li & Thompson (1981) , 11-12 쪽.
  77. ↑ Li & Thompson (1981) , 12-13 쪽.
  78. ↑ Lin (1981) , p. 19.
  79. ↑ Li & Thompson (1981) , 24–26 쪽.
  80. ↑ Lin (1981) , p. 169.
  81. ↑ Li & Thompson (1981) , p. 141.
  82. ↑ Li & Thompson (1981) , 141–143 쪽.
  83. ↑ Li & Thompson (1981) , 15-16 쪽.
  84. ↑ Li & Thompson (1981) , 320–320 쪽.
  85. ↑ Li & Thompson (1981) , p. 104.
  86. ↑ Li & Thompson (1981) , p. 105.
  87. ↑ Li & Thompson (1981) , p. 112.
  88. ↑ Norman (1988) , 페이지. 74.
  89. ↑ Norman (1988) , 74–75 쪽.
  90. ↑ Norman (1988) , 페이지. 76.

작품 인용

  • Bradley, David (1992), "다원적 언어로서의 중국어", Clyne, Michael G. (ed.), Pluricentric Languages ​​: Differing Norms in Different Nations , Walter de Gruyter, pp. 305–324, ISBN 978-3-11-012855-0.
  • Chao, Yuen Ren (1948), 만다린 입문서 : 중국어 집중 과정 , 하버드 대학 출판부 , ISBN 978-0-674-73288-9.
  • Chen, Ping (1999), 현대 중국어 : 역사 및 사회 언어학 , 뉴욕 : Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-64572-0.
  • Coblin, W. South (2000), "만다린의 간략한 역사", Journal of the American Oriental Society , 120 (4) : 537–552, doi : 10.2307 / 606615 , JSTOR  606615 .
  • Duanmu, San (2007), 표준 중국어의 음운론 (2 판), Oxford University Press, ISBN 978-0-19-921579-9.
  • 이과 섬; Zee, Eric (2003), "Standard Chinese (Beijing)", Journal of the International Phonetic Association , 33 (1) : 109–112, doi : 10.1017 / S0025100303001208 .
  • Li, Charles N .; Thompson, Sandra A. (1981), 중국어 : 기능 참조 문법 , 버클리 : 캘리포니아 대학 출판부, ISBN 978-0-520-06610-6.
  • Liang, Sihua (2014), 다국어 중국의 언어 태도와 정체성 : 언어 민족 지학 , Springer International, ISBN 978-3-319-12618-0.
  • Lin, Helen T. (1981), 현대 중국어 필수 문법 , Boston : Cheng & Tsui, ISBN 978-0-917056-10-9.
  • Mair, Victor H. (1991), "중국어"방언 / Topolect "란 무엇입니까? 주요 중영 언어 용어에 대한 고찰" (PDF) , Sino-Platonic Papers , 29 : 1–31, 원본 에서 보관 됨 ( PDF) 2018 년 5 월 10 일 , 2018 년 4 월 15 일 검색 .
  • ——— (2013), "시니 틱 언어의 분류 :"중국어 "란 무엇입니까?" (PDF) , Cao, Guangshun; Djamouri, Redouane; Chappell, Hilary; Wiebusch, Thekla (eds.), Breaking Down the Barriers : Interdisciplinary Studies in Chinese Linguistics and Beyond , Beijing : Institute of Linguistics, Academia Sinica, pp. 735–754, 2018 년 4 월 16 일에 원본 (PDF) 에서 보관 됨, 15 개 검색 2018 년 4 월 .
  • Norman, Jerry (1988), 중국어 , Cambridge : Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3.
  • Ramsey, S. Robert (1987), The languages ​​of China , Princeton, NJ : Princeton University Press, ISBN 978-0-691-01468-5.

추가 읽기

  • 차오 위엔 (1968). A Grammar of Spoken Chinese (2nd ed.). 캘리포니아 대학 출판부. ISBN 978-0-520-00219-7.
  • Hsia, T., 중국의 언어 개혁 , 극동 출판물, 예일 대학, (뉴 헤이븐), 1956.
  • Ladefoged, Peter; & Maddieson, Ian (1996). 세계 언어의 소리 . 옥스포드 : Blackwell Publishers. ISBN  978-0-631-19814-7 (hbk); ISBN  978-0-631-19815-4 (pbk).
  • Ladefoged, Peter; 오 종지 (1984). "조음의 장소 : 페키니즈 마찰음과 affricates의 조사" . 음성학 저널 . 12 (3) : 267–278. DOI : 10.1016 / S0095-4470 (19) 30883-6을 .
  • Lehmann, WP (ed.), Language & Linguistics in the People 's Republic of China , University of Texas Press, (Austin), 1975.
  • Lin, Y., Lin Yutang 's Chinese-English Dictionary of Modern Usage , The Chinese University of Hong Kong, 1972.
  • Milsky, C., "언어 개혁의 새로운 발전", The China Quarterly , No. 53, (1973 년 1 월 –3 월), pp. 98–133.
  • Seybolt, PJ and Chiang, GK (eds.), 중국의 언어 개혁 : 문서 및 주석 , ME Sharpe (White Plains), 1979. ISBN  978-0-87332-081-8 .
  • Simon, W., A Beginners 'Chinese-English Dictionary of the National Language (Gwoyeu) : Fourth Revised Edition , Lund Humphries (London), 1975.

외부 링크

  • Wikibooks의 중국어 (북경어)
  • Wikivoyage의 표준 중국어 여행 가이드
  • 비디오 "북경어의 역사 : 중국의 공용어 검색" . NYU 상하이 . 2018 년 2 월 23 일. -David Moser의 이야기
Language
  • Thai
  • Français
  • Deutsch
  • Arab
  • Português
  • Nederlands
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • भारत
  • 日本語
  • 한국어
  • Hmoob
  • ខ្មែរ
  • Africa
  • Русский

©Copyright This page is based on the copyrighted Wikipedia article "/wiki/Standard_Chinese" (Authors); it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA. Cookie-policy To contact us: mail to admin@tvd.wiki

TOP